1
00:00:37,731 --> 00:00:40,129
片名：追梦者

2
00:00:40,150 --> 00:00:42,107
~ 我跟你讲个故事

3
00:00:43,070 --> 00:00:45,276
~ 每个人都该知道

4
00:00:45,822 --> 00:00:48,313
~ 你要是想得到爱情

5
00:00:48,867 --> 00:00:50,943
~ 就得付出真心

6
00:00:51,620 --> 00:00:54,193
~ 今晚她会与你共坠爱河

7
00:00:54,998 --> 00:00:57,287
~ 只需你真情对待

8
00:00:57,584 --> 00:00:59,707
~ 哦，温柔的拥抱

9
00:01:00,629 --> 00:01:03,120
~ 让她心醉神迷

10
00:01:03,548 --> 00:01:06,040
~ 告诉她你爱她

11
00:01:06,301 --> 00:01:08,460
~ 你会的

12
00:01:09,304 --> 00:01:12,056
~ 因为你要是不对她好的话

13
00:01:12,266 --> 00:01:14,757
~ 她今晚将不再爱你

14
00:01:15,394 --> 00:01:17,885
~ 照我说的

15
00:01:18,188 --> 00:01:20,679
~ 竭尽全力去做吧

16
00:01:21,108 --> 00:01:23,599
~ 付出总有所得

17
00:01:24,194 --> 00:01:26,685
~ 象每一位恋中人一样

18
00:01:26,947 --> 00:01:29,438
~ 每晚都将是天堂

19
00:01:29,908 --> 00:01:32,399
~ 因为你付出了真情

20
00:01:33,036 --> 00:01:34,993
~ 嘿.嘿,嘿,嘿!

21
00:01:35,664 --> 00:01:36,494
~ 嘿!

22
00:01:36,957 --> 00:01:37,988
~ 嘿!

23
00:01:38,458 --> 00:01:39,656
~ 嘿!

24
00:01:39,751 --> 00:01:41,210
~ 好吧!

25
00:01:53,181 --> 00:01:59,469
~ 在若瓦苏格提亚的春山镇

26
00:01:59,563 --> 00:02:05,518
~ 身处坎伯兰郡矿井的黑暗中

27
00:02:23,962 --> 00:02:28,458
跟我们说说以前的事吧，吉米，
所有这一切都是怎么开始的

28
00:02:28,550 --> 00:02:33,793
好吧,泰瑞，虽说我一直呆在音乐圈里，
可更多的是在搞销售

29
00:02:33,889 --> 00:02:34,838
滚你的

30
00:02:34,932 --> 00:02:38,597
~ 不要你的吻

31
00:02:38,977 --> 00:02:41,184
~ 千真万确

32
00:02:42,606 --> 00:02:46,390
~ 每次我死去

33
00:02:46,860 --> 00:02:49,980
~ 都听到：

34
00:02:51,323 --> 00:02:55,071
~ 他来了

35
00:02:55,160 --> 00:02:58,363
~ 是凯茜的小丑

36
00:02:59,831 --> 00:03:03,450
~ 他来了

37
00:03:03,543 --> 00:03:06,213
~ 是凯茜的小丑

38
00:03:14,346 --> 00:03:15,591
~ 最亲爱的

39
00:03:16,098 --> 00:03:17,758
~ 宝贝

40
00:03:17,849 --> 00:03:23,701
~ 我不得不写信告诉你，
我将不再回家

41
00:03:24,147 --> 00:03:28,856
~ 因为在回家的路上

42
00:03:28,986 --> 00:03:30,895
~ 发生了意外

43
00:03:30,988 --> 00:03:34,836
~ 我不再是原来的我

44
00:03:34,908 --> 00:03:37,233
~ 哦，我才

45
00:03:37,869 --> 00:03:42,828
~ 离开土耳沙一天

46
00:03:43,250 --> 00:03:44,874
~ 才

47
00:03:45,043 --> 00:03:49,456
~ 离开你的怀抱一天

48
00:03:50,132 --> 00:03:53,133
~ 我看到灯火阑珊

49
00:03:53,552 --> 00:03:56,339
~ 得逗留一晚

50
00:03:56,972 --> 00:04:00,970
~ 我对车站的售票员说

51
00:04:01,059 --> 00:04:02,435
~ 来张票

52
00:04:02,519 --> 00:04:04,927
~ 就一张

53
00:04:05,022 --> 00:04:08,889
~ 他说：可以

54
00:04:08,984 --> 00:04:11,605
~ 要去哪儿呢？小姐

55
00:04:11,695 --> 00:04:13,273
~ 哦-哦

56
00:04:13,363 --> 00:04:15,652
~ 哪儿都行

57
00:04:15,741 --> 00:04:20,486
- 吉米！吉米！有带子吗？
- 是"燃烧密西西比"吗？

58
00:04:21,747 --> 00:04:24,368
有没有"温室花"

59
00:04:25,083 --> 00:04:30,125
~ 这个世界无处藏身

60
00:04:30,213 --> 00:04:32,539
~ 今天我看到了她

61
00:04:32,883 --> 00:04:34,211
~ 看到了她的脸

62
00:04:34,301 --> 00:04:35,961
~ 我所钟爱的脸

63
00:04:36,470 --> 00:04:38,178
~ 我知道

64
00:04:38,263 --> 00:04:40,339
~ 我得逃开

65
00:04:40,432 --> 00:04:43,267
~ 我得跪下祈祷

66
00:04:43,352 --> 00:04:44,976
~ 祈祷痛苦不再

67
00:04:45,062 --> 00:04:47,138
~ 可没办法

68
00:04:52,194 --> 00:04:54,352
~ 都因为自傲

69
00:04:55,781 --> 00:04:57,857
~ 如今得自食其果

70
00:04:57,950 --> 00:04:59,610
~ 现在 --

71
00:04:59,701 --> 00:05:02,192
~ 如坐针毡

72
00:05:03,205 --> 00:05:05,660
~如坐针毡

73
00:05:06,541 --> 00:05:09,329
~ 如坐针毡

74
00:05:10,337 --> 00:05:14,465
~ 如坐针毡

75
00:05:14,549 --> 00:05:16,922
~ Yeah-yeah!

76
00:05:17,010 --> 00:05:19,003
~ Ye-e-e-eah!

77
00:05:24,851 --> 00:05:28,303
我们休息一会儿,马上回来

78
00:05:28,397 --> 00:05:30,188
各位不要走开

79
00:05:35,028 --> 00:05:38,480
- 美达,你看上去真漂亮!
- 你在这儿干嘛？

80
00:05:38,574 --> 00:05:41,361
- 乐队的朋友
- 没有我姐姐的吧？

81
00:05:41,451 --> 00:05:43,658
她嫁的那个混蛋一点都不了解她

82
00:05:43,745 --> 00:05:44,825
无耻的混蛋!

83
00:05:44,913 --> 00:05:47,700
- 下一个就是你
- 为什么是我?我又没有挺着个大肚子

84
00:05:47,791 --> 00:05:49,867
- 美达
- 回见,吉米

85
00:05:56,258 --> 00:05:57,966
滚开!

86
00:05:58,677 --> 00:06:02,093
还有三个月,有点紧

87
00:06:02,180 --> 00:06:05,016
- 哦,我感觉到了!
- 你已经感觉到了?

88
00:06:05,100 --> 00:06:07,769
太棒了!你呢?

89
00:06:10,147 --> 00:06:13,895
- 你干嘛让我管这些事？
- 因为你对音乐懂得很多，吉米

90
00:06:13,984 --> 00:06:16,938
你是最早有"法兰克去好莱坞"那张专辑的人

91
00:06:17,029 --> 00:06:21,109
- 你也是第一个认识到他们都是堆臭狗屎的人
- 你们他妈的都在演奏些什么？

92
00:06:21,199 --> 00:06:24,568
- 我们得在婚礼上演奏
- 你们这些家伙管自己叫什么？

93
00:06:24,661 --> 00:06:27,947
- 有，有，还有
- 有，有，还他妈的有？

94
00:06:28,040 --> 00:06:31,076
雷还想在第二个有后面加个感叹号

95
00:06:31,168 --> 00:06:34,288
- 他说这样在海报上看起来会很酷
- 你不喜欢吗?

96
00:06:34,379 --> 00:06:39,041
- 你不认为应该放在最后一个字后面吗?
-我认为应该放在他屁股上

97
00:06:39,134 --> 00:06:40,759
我们还没决定呢

98
00:06:40,844 --> 00:06:41,840
没有

99
00:06:41,970 --> 00:06:44,010
跳啊,你这杂种!

100
00:06:45,307 --> 00:06:47,181
~我望着大海

101
00:06:47,267 --> 00:06:49,224
~ 苦苦思索

102
00:06:49,311 --> 00:06:51,220
~ 那天你独自航行的感受

103
00:06:51,313 --> 00:06:53,934
~ 从威斯特罗丝到若瓦苏格提亚

104
00:06:54,024 --> 00:06:56,063
~ 我们应该帮你

105
00:06:56,151 --> 00:06:57,693
~ 我们应该告诉你

106
00:06:58,111 --> 00:07:01,979
-看看那家伙
- 那也叫唱歌

107
00:07:02,074 --> 00:07:04,565
吉米,我们需要有人指点指点

108
00:07:04,660 --> 00:07:07,281
我要是经理的话，雷就不会再呆在乐队里

109
00:07:07,371 --> 00:07:09,778
- 为什么？
- 我不喜欢他，从没喜欢过

110
00:07:09,873 --> 00:07:12,744
- 老实跟你说吧，我恨他
- 可他会合成音乐

111
00:07:12,834 --> 00:07:15,408
没人再用合成音乐了，现在流行返朴归真

112
00:07:15,504 --> 00:07:17,413
谁在乎,反正我们现在什么都不是

113
00:07:17,506 --> 00:07:19,083
~..火车

114
00:07:19,174 --> 00:07:21,250
~ 从迈阿密开往...

115
00:07:25,347 --> 00:07:27,055
老天!

116
00:07:27,808 --> 00:07:31,093
- 那鬼东西是什么？
- 我的手帕

117
00:07:31,186 --> 00:07:33,724
- 给你,美达
- 谢谢

118
00:07:34,731 --> 00:07:36,391
你们在看什么？

119
00:07:36,483 --> 00:07:37,894
没什么

120
00:07:39,361 --> 00:07:42,481
- 洗干净了再还你,吉米
- 没关系

121
00:07:42,906 --> 00:07:45,362
洗?要我的话就烧了它

122
00:07:45,450 --> 00:07:50,741
她到底看上了他哪点?
我看这家伙就象个他妈的稻草人

123
00:07:50,831 --> 00:07:53,997
- 母亲们都喜欢他
- 为什么?他不过是个讨厌鬼

124
00:07:55,377 --> 00:07:57,120
可这讨厌鬼有份工作

125
00:07:57,337 --> 00:08:00,124
那支叫"免费啤酒"的乐队，总能吸引一大群人

126
00:08:00,215 --> 00:08:02,884
- 我喜欢"长尾鹦鹉群"
- 那名字真蠢

127
00:08:02,968 --> 00:08:05,838
总比你那个什么"宇宙漆布"要强

128
00:08:05,929 --> 00:08:10,556
得取个有意义的
六十年代最好的乐队都有个好名字

129
00:08:10,642 --> 00:08:13,809
- 干嘛不叫"北方佬"?
- 要不"利菲河小子"?

130
00:08:13,895 --> 00:08:16,387
叫"他妈的狗蛋"怎么样?

131
00:08:16,940 --> 00:08:19,894
我们要玩哪一种音乐呢?吉米

132
00:08:19,985 --> 00:08:23,354
- 你是工人阶级，是吧？
- 是的，要是还有工作可做的话

133
00:08:23,447 --> 00:08:26,732
那你的音乐就该反映出你的背景

134
00:08:26,825 --> 00:08:28,984
要用普通大众的语言

135
00:08:29,077 --> 00:08:31,035
要谈抗争与性爱

136
00:08:31,121 --> 00:08:35,071
不要那些诸如爱你直到天荒地老之类的狗屁情歌

137
00:08:35,167 --> 00:08:39,461
我说的是实实在在的,能倾诉心声的语言

138
00:08:39,546 --> 00:08:42,298
老天!哪种音乐能做到呢?

139
00:08:42,382 --> 00:08:43,580
灵魂音乐

140
00:08:43,675 --> 00:08:44,624
灵魂音乐?

141
00:08:44,718 --> 00:08:47,921
灵魂音乐! 我们要玩都柏林灵魂音乐

142
00:08:48,013 --> 00:08:49,756
都柏林灵魂音乐

143
00:08:49,848 --> 00:08:51,924
真他妈的太酷了!

144
00:08:53,352 --> 00:08:55,428
都柏林灵魂音乐，什么?

145
00:08:56,021 --> 00:08:57,681
吉米!

146
00:08:58,690 --> 00:08:59,888
都柏林灵魂音乐!

147
00:08:59,983 --> 00:09:02,818
~ 窗旁

148
00:09:02,903 --> 00:09:05,275
~ 你是否记得

149
00:09:07,532 --> 00:09:10,237
~ 过去是如此甜蜜？

150
00:09:13,914 --> 00:09:17,864
~ 当我俩在一起

151
00:09:19,461 --> 00:09:22,912
~ 一切都显得如此美好

152
00:09:23,715 --> 00:09:24,960
~ 如今

153
00:09:25,759 --> 00:09:29,210
~ 我俩已分开

154
00:09:29,638 --> 00:09:31,880
~ 你可知道有件事

155
00:09:32,057 --> 00:09:34,678
~ 我无法忍受

156
00:09:34,851 --> 00:09:36,844
~ 我无法忍受下雨

157
00:09:40,649 --> 00:09:42,523
- 是瑞彼特先生吗？
- 是的

158
00:09:42,609 --> 00:09:45,610
- 我是为那条广告来的
- 什么广告?

159
00:09:45,696 --> 00:09:47,984
就是报纸上的

160
00:09:49,199 --> 00:09:51,951
"你有灵魂吗? 要是有的话..."

161
00:09:54,705 --> 00:09:56,993
你找错人了

162
00:10:00,210 --> 00:10:02,499
能把报纸还我吗?

163
00:10:02,588 --> 00:10:04,379
滚吧!

164
00:10:05,591 --> 00:10:10,003
吉米，我除了每天为你熨衬衣外还有很多事要做

165
00:10:10,095 --> 00:10:13,179
- 这是什么？
- 什么？

166
00:10:13,265 --> 00:10:17,393
“你有灵魂吗？要是有的话，全球最卖力的乐队期待你的加入”

167
00:10:17,477 --> 00:10:22,353
"请与瑞彼特或瑞德耐克联系,拒收南方佬

168
00:10:22,441 --> 00:10:26,355
- 全球最卖力的乐队！
- 你们有没有人选?

169
00:10:26,445 --> 00:10:29,446
- 你要到哪里去？把饭吃完
- 出去

170
00:10:29,531 --> 00:10:32,022
- 能借你的电吹风用用吗?
- 没门!

171
00:10:32,117 --> 00:10:35,451
- 别动我的须后水
- 刚才是谁在敲门?

172
00:10:35,537 --> 00:10:38,028
是个贼头贼脑的混小子
还带着把口琴

173
00:10:38,123 --> 00:10:41,457
- 你在报纸上登了广告？
- 我要成立一支乐队

174
00:10:41,543 --> 00:10:43,500
要歌手吗？

175
00:10:44,004 --> 00:10:48,251
~ 聪明人说

176
00:10:49,092 --> 00:10:54,466
~ 只要傻瓜才会

177
00:10:54,848 --> 00:10:59,309
~ 可我情不自禁

178
00:10:59,394 --> 00:11:02,514
~ 与你

179
00:11:02,606 --> 00:11:05,179
~ 共坠爱河

180
00:11:06,193 --> 00:11:10,273
- ~ 象河流流过...
- 艾尔维斯唱的可不是灵魂音乐

181
00:11:10,572 --> 00:11:12,114
艾尔维斯就是上帝

182
00:11:12,199 --> 00:11:14,654
我可没想过上帝会穿着束腹,挺着个大肚皮

183
00:11:14,743 --> 00:11:17,068
在凯撒馆唱"我的方式"!

184
00:11:17,162 --> 00:11:18,953
别惹你爸爸生气

185
00:11:25,045 --> 00:11:27,880
- 你最喜欢的歌手是谁?
-呃...巴利·马龙

186
00:11:30,592 --> 00:11:34,008
- 你最喜欢的歌手是谁?
- 琼·贝兹....乔尼·米切儿

187
00:11:34,471 --> 00:11:35,965
翅膀...

188
00:11:36,181 --> 00:11:37,675
巴兹曼·特纳？

189
00:11:38,016 --> 00:11:40,009
斯番达芭蕾。柔情地狱

190
00:11:40,102 --> 00:11:41,216
辛妮·奥康娜

191
00:11:41,311 --> 00:11:45,060
~ 蹦蹦跳跳去糖果店...

192
00:11:46,441 --> 00:11:48,351
我来试音

193
00:11:48,443 --> 00:11:49,439
齐柏林飞船

194
00:11:49,903 --> 00:11:50,934
呃...

195
00:11:51,029 --> 00:11:52,310
比利和伯利克斯

196
00:11:52,489 --> 00:11:53,652
U2?

197
00:12:00,080 --> 00:12:04,030
~ 黑人们在挨饿

198
00:12:04,751 --> 00:12:09,460
~白人们还挑三捡四

199
00:12:09,548 --> 00:12:17,638
~ 电视上到处是三K党

200
00:12:19,850 --> 00:12:23,349
~ 镜子上的血，还有你脸上的

201
00:12:41,038 --> 00:12:42,746
~ 真漂亮

202
00:12:42,831 --> 00:12:45,369
~ 我已竭尽所能

203
00:12:45,459 --> 00:12:47,950
~ 抹了脸，化了妆，涂了口红

204
00:12:48,045 --> 00:12:50,749
~ 还有最流行的巴黎时装

205
00:12:52,424 --> 00:12:55,342
~ 老爹，跳支伦巴吧，乔老爹，来吧

206
00:12:55,427 --> 00:12:57,170
~ 乔老爹，嗨，乔老爹

207
00:12:57,262 --> 00:12:59,338
~ 嗨... 乔老爹

208
00:12:59,431 --> 00:13:01,589
~ 干嘛不告诉我你已厌烦！

209
00:13:01,850 --> 00:13:03,759
~ 干嘛不告诉我你已厌烦！

210
00:13:25,624 --> 00:13:29,408
~ 我仍幻想着他会来找我

211
00:13:29,503 --> 00:13:32,954
~ 我们将共渡美好时光

212
00:13:33,048 --> 00:13:36,464
~ 可梦想总难实现

213
00:13:36,802 --> 00:13:39,838
~ 即使在酒醉后的恍惚朦胧中

214
00:13:39,930 --> 00:13:43,548
- ~ 天知道我现在有多后悔
- 是的，我能理解

215
00:13:45,018 --> 00:13:47,972
~ 艾尔维斯是个卡郡人

216
00:13:48,105 --> 00:13:51,141
~ 他有着卡郡人的心

217
00:13:51,233 --> 00:13:54,981
~ 他不得不到孟菲斯

218
00:13:55,070 --> 00:13:59,613
- ~ 因为他要在那儿成名
- 胡说八道！艾尔维斯才不是卡郡人

219
00:13:59,700 --> 00:14:02,273
~ 在格雷斯兰和维加斯，他拥有...

220
00:14:02,536 --> 00:14:04,612
你玩过什么?

221
00:14:06,456 --> 00:14:08,283
我过去在学校踢过足球

222
00:14:08,584 --> 00:14:10,623
我指的是你玩过哪种乐器?

223
00:14:11,169 --> 00:14:12,829
没有

224
00:14:12,921 --> 00:14:15,412
那你来这儿干嘛?

225
00:14:15,549 --> 00:14:20,175
我看到大家都挤到这儿,所以...我还因为你有白粉卖呢

226
00:14:26,602 --> 00:14:29,009
嗨,艾德,这是迪恩·菲

227
00:14:29,104 --> 00:14:31,560
你好,我是奥斯番·弗斯特

228
00:14:31,648 --> 00:14:33,522
我是德里克·斯卡利

229
00:14:33,609 --> 00:14:37,357
他喜欢的歌手有克拉伦斯·克勒蒙斯
还有疯人乐队的那几个家伙

230
00:14:37,446 --> 00:14:39,937
- 这萨克斯真不错
- 我很久没吹了

231
00:14:40,032 --> 00:14:42,605
我叔叔得了肺病后就把它给了我

232
00:14:42,701 --> 00:14:45,322
- 这就是乐队，是吧？
- 是的

233
00:14:45,412 --> 00:14:48,330
估计U2也是这么起家的

234
00:14:48,415 --> 00:14:51,914
- 瑞彼特先生，还穿那些蓝色山羊皮鞋吗？
- 滚开，你这萝卜头！

235
00:14:52,002 --> 00:14:55,288
~ 谁在伤心？

236
00:14:55,505 --> 00:14:58,459
~ 谁在伤心？

237
00:14:58,800 --> 00:15:00,923
艾德，我还行吧？

238
00:15:01,303 --> 00:15:05,301
吉米，你有没有想过有一天你会出名？

239
00:15:05,390 --> 00:15:08,806
老实说，泰瑞，这我老早就想到了

240
00:15:09,853 --> 00:15:12,427
和滚石一样出名？

241
00:15:12,522 --> 00:15:14,729
他们都他妈的是些什么东西？泰瑞

242
00:15:14,816 --> 00:15:18,185
- 你和谁呆在里面？
- 我正在接受电视采访

243
00:15:18,278 --> 00:15:23,024
都快成吉米·瑞彼特上校了
电视采访！

244
00:15:23,116 --> 00:15:25,192
他自己采访自己

245
00:15:25,285 --> 00:15:28,737
- 什么事？
- 吉米，又来了一个

246
00:15:32,292 --> 00:15:33,952
喂

247
00:15:34,419 --> 00:15:36,044
- 我看了广告
- 是吗？

248
00:15:36,129 --> 00:15:39,380
- 是的，我是位歌手
- 是吗？那就唱两句听听

249
00:15:39,466 --> 00:15:41,459
- 在这儿？
- 对

250
00:15:41,551 --> 00:15:43,758
- 我能进去吗？
- 不行

251
00:15:43,845 --> 00:15:45,921
- 就在大厅，也不行？
- 不行

252
00:15:47,057 --> 00:15:49,595
可在这我唱不出来

253
00:15:49,685 --> 00:15:52,057
那好吧，再见

254
00:15:52,145 --> 00:15:53,177
好吧，再见

255
00:15:53,272 --> 00:15:55,348
~ 只有孤独的人

256
00:15:57,609 --> 00:16:00,978
~ 知道我今晚的感受

257
00:16:03,907 --> 00:16:06,944
~ 只有孤独的人

258
00:16:08,203 --> 00:16:12,367
~ 能真正理解

259
00:16:13,250 --> 00:16:16,868
我没法加入你们，我的鼓还在当铺里呢，不过我能行

260
00:16:16,962 --> 00:16:18,955
- 你最喜欢哪支乐队？
- 丛林野兽

261
00:16:19,047 --> 00:16:20,874
野兽！

262
00:16:20,966 --> 00:16:22,129
老天！

263
00:16:22,217 --> 00:16:24,542
- 我过去在乐队干过
- 哪些乐队？

264
00:16:24,636 --> 00:16:28,088
- 深度模式，阿芝特克录象机
- 都是些上过艺校的家伙

265
00:16:28,181 --> 00:16:31,800
- 甲壳虫也上过艺校
- 还有罗西乐队，你不也喜欢他们吗？

266
00:16:31,893 --> 00:16:37,398
那得看是谁。那些个发型怪异成天搞手淫的富家子弟们

267
00:16:37,774 --> 00:16:40,063
他们都是堆臭狗屎

268
00:16:40,777 --> 00:16:42,521
我想你是对的，吉米

269
00:16:42,613 --> 00:16:46,990
- 我老板有辆车可以用
- 正派上用场，比利

270
00:16:47,075 --> 00:16:48,949
在我们有辆巡回车之前还能凑合用用

271
00:16:49,036 --> 00:16:51,324
嗨，那是美达·葵克

272
00:16:53,332 --> 00:16:54,956
见鬼，你认识她吗？

273
00:16:55,042 --> 00:16:57,330
- 是的
- 她在我们学校

274
00:16:57,419 --> 00:17:01,880
- 哦，看那身材！真棒！
- 她可有点野，是吧？

275
00:17:02,257 --> 00:17:05,673
你以为她会在一个高级酒吧里
拿着个高脚酒杯细细品酒吗？

276
00:17:05,761 --> 00:17:07,219
简直是太完美了

277
00:17:07,304 --> 00:17:10,424
你是不是说就算她是驼背还长着两只罗圈腿你也要她？

278
00:17:10,515 --> 00:17:14,264
等乐队成立了，女人会多得你赶都赶不完

279
00:17:14,353 --> 00:17:16,226
哦！摇滚！

280
00:17:16,313 --> 00:17:19,729
- 你在"有,有,还有"乐队里可办不到
- 我们已经退出了雷的乐队

281
00:17:19,816 --> 00:17:21,726
- 他怎么样？
- 还行

282
00:17:21,818 --> 00:17:25,686
- 他说要自己干
- 不过要出名的话就没多少机会

283
00:17:35,791 --> 00:17:37,914
- 你好,本妮
- 你好,吉米

284
00:17:38,001 --> 00:17:39,460
- 生意如何?
- 糟透了

285
00:17:39,544 --> 00:17:41,703
来袋薯片

286
00:17:41,797 --> 00:17:44,632
我喜欢你的发型,该不是模仿辛妮·奥康娜的吧？

287
00:17:44,716 --> 00:17:46,127
滚你的！

288
00:17:46,343 --> 00:17:48,715
- 要不要加入乐队？
- 什么？

289
00:17:48,804 --> 00:17:51,176
- 做伴唱
- 我？

290
00:17:51,265 --> 00:17:54,930
对，你过去在唱诗班唱过，嗓子挺不错

291
00:17:55,018 --> 00:17:57,177
净瞎扯！要盐和醋吗？

292
00:17:57,271 --> 00:18:01,055
我是认真的，我以圣经起誓，我正在组建一支乐队

293
00:18:01,149 --> 00:18:02,727
我会考虑的

294
00:18:02,818 --> 00:18:05,143
- 多少钱？
- 五毛

295
00:18:05,237 --> 00:18:06,731
谢谢

296
00:18:06,822 --> 00:18:09,527
你认识那位...美达吗？

297
00:18:09,616 --> 00:18:10,647
美达·葵克？

298
00:18:10,742 --> 00:18:13,364
美达·葵克。你也帮我问问她，好吗？

299
00:18:13,453 --> 00:18:14,283
好的

300
00:18:14,830 --> 00:18:16,407
谢谢，再见

301
00:18:16,498 --> 00:18:19,949
吉米？我朋友娜塔丽娅歌唱得很好

302
00:18:20,043 --> 00:18:22,748
那把她也带来，别忘了美达

303
00:18:23,547 --> 00:18:26,548
- 好的，再见，吉米
- 再见

304
00:18:26,633 --> 00:18:30,216
这些家伙想要美达·葵克干嘛？
还不是就想跟她上床

305
00:19:01,793 --> 00:19:03,869
这儿有人坐吗？

306
00:19:04,504 --> 00:19:06,580
没有

307
00:19:06,840 --> 00:19:09,592
- 汤味道怎样？
- 难喝

308
00:19:09,676 --> 00:19:12,713
- 有什么好吃的吗？
- 一样也没有

309
00:19:14,014 --> 00:19:18,142
我叫吉米·瑞彼特。我正在组建一支乐队，还差一名主唱

310
00:19:18,226 --> 00:19:19,140
我?

311
00:19:19,227 --> 00:19:22,145
对！我听你唱过，你的嗓音很有特色

312
00:19:22,230 --> 00:19:24,982
- 你在哪儿听我唱过?
- 葵克家的婚礼上

313
00:19:25,067 --> 00:19:27,640
我当时喝得一塌糊涂，什么都忘了

314
00:19:27,736 --> 00:19:30,523
- 你站起来唱了
- 我唱了？

315
00:19:31,156 --> 00:19:33,232
没人跟我说过

316
00:19:51,510 --> 00:19:52,708
喂，你！

317
00:19:53,762 --> 00:19:55,304
喂，你！

318
00:19:55,597 --> 00:19:57,471
喂！

319
00:19:58,392 --> 00:19:59,886
够了！

320
00:20:00,102 --> 00:20:03,886
我付钱之前得看看他到底会不会
我月底再来拿

321
00:20:03,981 --> 00:20:06,353
- 人人都这么说
- 我会的！

322
00:20:06,441 --> 00:20:09,015
这是我妈的，她还以为我把它拿去洗了呢

323
00:20:11,154 --> 00:20:13,443
喂！混小子！

324
00:20:13,782 --> 00:20:15,905
你他妈的给我安静点，行吗？

325
00:20:16,159 --> 00:20:18,069
~ 我,,, 我,, 我,,,

326
00:20:18,537 --> 00:20:19,568
~ 我

327
00:20:19,788 --> 00:20:20,819
~ 我

328
00:20:20,998 --> 00:20:21,697
~ 我

329
00:20:22,374 --> 00:20:23,405
~ 我

330
00:20:23,750 --> 00:20:24,616
~ 我

331
00:20:25,586 --> 00:20:27,459
~ 我能感觉到

332
00:20:27,546 --> 00:20:31,129
~ 爱

333
00:20:32,718 --> 00:20:34,295
~ 我是多么爱你

334
00:20:34,386 --> 00:20:38,466
- 这你能唱吗？
- 我什么都能唱

335
00:20:38,557 --> 00:20:42,222
重要的不是歌曲，而是歌手本人，是他的表演技巧

336
00:20:42,311 --> 00:20:44,220
太棒了！

337
00:20:45,397 --> 00:20:47,935
我才不会那么干，会把我的膝盖骨搞碎的

338
00:20:48,400 --> 00:20:51,152
他受伤了，你看，他们正把他扶下去

339
00:20:53,322 --> 00:20:55,610
然后呢？该不会是找个替身上场吧？

340
00:20:55,699 --> 00:20:57,407
伙计，这只是表演，看

341
00:20:57,492 --> 00:21:00,030
- 五分钟，吉米
- 你好吗？小美人

342
00:21:00,120 --> 00:21:01,780
滚你的

343
00:21:05,125 --> 00:21:07,877
小伙子们，这就是你们要模仿的

344
00:21:07,961 --> 00:21:10,037
你不认为，呃...

345
00:21:10,672 --> 00:21:11,668
什么？

346
00:21:12,090 --> 00:21:16,218
我是说...这些个黑人风格的音乐也许不适和我们

347
00:21:16,303 --> 00:21:18,094
你怎么还不明白？

348
00:21:18,221 --> 00:21:23,678
爱尔兰人是欧洲的黑人
都柏林人是爱尔兰的黑人

349
00:21:23,769 --> 00:21:26,935
那么城北的都柏林人就是都柏林的黑人

350
00:21:27,022 --> 00:21:30,889
所以让我们放声高歌：我是黑人我自豪

351
00:21:45,540 --> 00:21:47,617
~ 如今我知错了

352
00:21:49,586 --> 00:21:51,662
~ 我不该如此对待你

353
00:21:55,300 --> 00:21:57,376
~ 不过请相信我，亲爱的

354
00:21:58,220 --> 00:22:00,343
~ 我并非故意伤害你

355
00:22:03,016 --> 00:22:05,092
~ 你能否悄悄溜走

356
00:22:07,187 --> 00:22:09,761
~ 别让他知道你已离去

357
00:22:12,568 --> 00:22:14,560
~我们能否相约某处？

358
00:22:22,244 --> 00:22:25,280
~ 握着我的手

359
00:22:25,998 --> 00:22:30,825
你该不会是来者不拒吧，
怎么连外面那个家伙也来见你

360
00:22:46,184 --> 00:22:47,050
什么事？

361
00:22:47,144 --> 00:22:50,429
上帝保佑你，瑞彼特兄弟
你的乐队不是需要个号手吗？

362
00:22:50,522 --> 00:22:52,147
可你都这么一把年纪了

363
00:22:52,232 --> 00:22:56,277
没错，可我还比BB King年轻16岁呢

364
00:22:56,361 --> 00:22:59,031
- 你也听过BB King?
- 我还给他伴奏过呢

365
00:22:59,114 --> 00:22:59,979
吹牛！

366
00:23:00,073 --> 00:23:04,570
莱斯特· 麦加，1972年。
虽说那时我有点感冒，没发挥好。

367
00:23:04,661 --> 00:23:06,950
老兄，你叫什么名字？

368
00:23:07,372 --> 00:23:09,032
约瑟夫·法根

369
00:23:09,124 --> 00:23:11,496
外号"嘴唇"

370
00:23:11,585 --> 00:23:13,791
那么我就是吉米·瑞彼特，外号"捣蛋鬼"

371
00:23:13,879 --> 00:23:17,877
我因为吹小号才得了个外号,
你的外号又是怎么得来的?

372
00:23:17,966 --> 00:23:21,335
- 别瞧不起人,老兄
- 我从没瞧不起任何人

373
00:23:21,428 --> 00:23:24,631
-你真的给 BB King伴奏过?
- 兄弟,还有呢

374
00:23:24,723 --> 00:23:27,296
- 说说看
- 那可得说上一整天

375
00:23:27,392 --> 00:23:30,097
"尖叫"杰伊·霍金斯，玛莎·里夫

376
00:23:30,187 --> 00:23:31,301
萨姆·库克

377
00:23:31,396 --> 00:23:32,677
可怜的萨姆

378
00:23:32,773 --> 00:23:35,976
奥蒂斯·瑞丁. 愿上帝保佑他的灵魂

379
00:23:36,235 --> 00:23:39,152
乔·泰克斯，"四端"乐队，史蒂夫·王尔德

380
00:23:39,238 --> 00:23:41,526
当时他才11岁，只是个傻小子

381
00:23:41,615 --> 00:23:43,821
- 威尔逊·皮克特 ...
- 那你干嘛还来都柏林？

382
00:23:43,909 --> 00:23:47,444
我厌倦了马路生涯

383
00:23:47,537 --> 00:23:51,238
- 你干嘛要加入我们呢？
- 是上帝的意志

384
00:23:51,333 --> 00:23:53,824
是上帝让我吹小号的

385
00:24:02,761 --> 00:24:05,003
- 那家伙是谁？
- 上帝的使者

386
00:24:05,097 --> 00:24:07,220
- 什么?
- 是上帝的使者

387
00:24:07,307 --> 00:24:09,596
就骑辆他妈的铃木车？

388
00:24:43,760 --> 00:24:44,626
老天！

389
00:24:44,720 --> 00:24:46,961
他还真能吹

390
00:24:47,055 --> 00:24:50,590
- 上帝可不喜欢我们窃窃私语
- 为什么？难道他耳聋了吗？

391
00:24:50,684 --> 00:24:54,135
我加入乐队可不是要唱什么狗屁月亮河

392
00:24:54,479 --> 00:24:57,315
这不过是我最喜欢的练习曲目

393
00:24:57,399 --> 00:24:59,439
我们要玩灵魂音乐

394
00:24:59,526 --> 00:25:04,437
上帝告诉我爱尔兰兄弟们就是缺少些灵魂，
实际上是爱德·温切尔

395
00:25:04,531 --> 00:25:07,651
一位纽约哈林的浸信会牧师告诉我的

396
00:25:07,993 --> 00:25:10,828
当然了，是上帝让他转告我的

397
00:25:12,122 --> 00:25:15,906
他说要是爱尔兰兄弟们有些...灵魂的话

398
00:25:16,001 --> 00:25:18,457
他们就不会整天自相残杀了

399
00:25:20,964 --> 00:25:25,009
吉米,我真搞不懂.他讲起话来
象位牧师,可脚上却还穿着拖鞋

400
00:25:25,093 --> 00:25:27,715
他给许多大乐队伴奏过,包括甲壳虫

401
00:25:27,804 --> 00:25:29,263
- 甲壳虫?
- 是的

402
00:25:29,348 --> 00:25:31,221
~ 你要的就是爱!

403
00:25:32,684 --> 00:25:33,882
那是乔伊

404
00:25:33,977 --> 00:25:37,726
- 史蒂文·克里福德来这干嘛？他是位...
- 什么？

405
00:25:37,814 --> 00:25:40,352
医学院学生
他可不象我们这些人

406
00:25:40,442 --> 00:25:44,143
那等我们头破血流的时候不正好有人会包扎吗

407
00:25:44,238 --> 00:25:46,907
我很担心我们的发展方向

408
00:25:46,990 --> 00:25:50,655
发展方向?! 你这家伙最近是不是又在看什么杂志？

409
00:25:50,744 --> 00:25:53,531
有乔伊和我，我们会成功的

410
00:25:53,622 --> 00:25:58,616
你可别错过了，
把茶端去，我去拿些饼干

411
00:25:59,836 --> 00:26:03,122
-就是该死的亚当斯之家
- 亚当斯之家！

412
00:26:03,215 --> 00:26:06,002
等一下，我的袜子好象钩破了

413
00:26:06,093 --> 00:26:08,762
美达！快点！

414
00:26:08,845 --> 00:26:13,342
谁他妈的会看你那该死的袜子，你这小骚货！

415
00:26:15,978 --> 00:26:19,228
-看看这该死的门把
- 真他妈的大！

416
00:26:19,314 --> 00:26:23,098
最好这些家伙够劲

417
00:26:23,193 --> 00:26:27,487
- 是这地方吗？
- 我又没来过！

418
00:26:27,573 --> 00:26:31,072
- 谁跟你说的？是不是吉米？
- 他妈的，我不知道

419
00:26:34,997 --> 00:26:38,033
对不起，我们在找一支乐队

420
00:26:38,125 --> 00:26:41,660
哦！你是说乔伊吧
他们就在后面

421
00:26:53,265 --> 00:26:56,965
乔伊说要先把各自的家伙使熟了再来排演

422
00:26:57,060 --> 00:26:59,931
- 我们早就亲密无间了
- 闭嘴，德克兰

423
00:27:00,022 --> 00:27:04,185
德酷。要是让我当主唱的话
我就要叫德酷

424
00:27:04,276 --> 00:27:08,024
汽车售票员德酷
是前头那位还是后头那位？

425
00:27:08,739 --> 00:27:12,688
现在最重要的是给乐队取个名字

426
00:27:12,784 --> 00:27:14,824
乔伊知道，告诉他们

427
00:27:15,829 --> 00:27:17,988
我们是...

428
00:27:19,207 --> 00:27:20,452
我们是...

429
00:27:21,126 --> 00:27:24,210
在花园的尽头有一张梯子

430
00:27:24,296 --> 00:27:26,004
- 梯子?
- 对

431
00:27:26,089 --> 00:27:28,711
- 好吧，谢谢你
- 不客气，姑娘们

432
00:27:28,800 --> 00:27:33,546
- 你都带我们来什么鬼地方，本妮？
- 管他的呢，反正都已经来了

433
00:27:37,976 --> 00:27:39,435
就这儿?

434
00:27:39,519 --> 00:27:41,642
上面！在上面！

435
00:27:41,855 --> 00:27:45,390
我才不爬这鬼梯子呢

436
00:27:47,527 --> 00:27:49,769
你认识他们,你先上

437
00:27:50,030 --> 00:27:51,358
追梦者?

438
00:27:51,448 --> 00:27:53,073
- 追梦者?
- 追梦者?

439
00:27:54,159 --> 00:27:56,401
关键是"追梦"

440
00:27:58,705 --> 00:28:00,247
什么意思?

441
00:28:00,332 --> 00:28:01,660
追逐梦想

442
00:28:01,750 --> 00:28:04,039
不错,很贴切

443
00:28:04,211 --> 00:28:07,378
- 我更喜欢"相思鹦鹉群"
- 去你的!

444
00:28:07,464 --> 00:28:10,750
我刚看到美达·葵克的屁股在梯子上晃动

445
00:28:21,937 --> 00:28:24,973
伙计们，她们可都是追梦小姐

446
00:28:25,190 --> 00:28:27,646
追梦小姐，够劲！

447
00:28:28,068 --> 00:28:30,606
做得好，瑞彼特兄弟

448
00:28:30,696 --> 00:28:33,187
要不要让他们都穿黑色服装

449
00:28:36,368 --> 00:28:38,824
你们这几个傻瓜在看什么？

450
00:28:42,249 --> 00:28:45,499
~ 哪儿都行

451
00:28:46,670 --> 00:28:50,620
~ 往东往西，我不在乎

452
00:28:50,716 --> 00:28:53,835
~ 哪儿都行

453
00:28:54,595 --> 00:28:58,129
~ 往东往西，我不在乎

454
00:28:58,974 --> 00:29:02,094
~ 哪儿都行

455
00:29:02,728 --> 00:29:05,847
~  往东往西，我不在乎

456
00:29:06,773 --> 00:29:09,893
~ 哪儿都行

457
00:29:10,736 --> 00:29:13,061
~  往东往西，我不在乎

458
00:29:13,155 --> 00:29:17,318
从现在起，我不许你们再听"枪炮玫瑰"和"雾龙"的歌

459
00:29:17,409 --> 00:29:21,454
要摇滚的就听詹姆斯·布朗的，
要抒情的就听奥帝斯·瑞德丁的

460
00:29:21,538 --> 00:29:25,370
要哀怨的就听斯莫基·罗宾逊的
要想什么都有的话就听阿莱莎的

461
00:29:25,459 --> 00:29:27,914
- 吉米说灵魂音乐就是性
- 下流胚！

462
00:29:28,003 --> 00:29:30,624
我认为灵魂音乐的节奏
就是性爱的节奏

463
00:29:30,714 --> 00:29:33,668
你是不是让我们象跟别人作爱一样唱歌

464
00:29:33,759 --> 00:29:35,751
要不要跟我练练

465
00:29:35,844 --> 00:29:38,845
混小子，小心我把你鸟蛋咬掉

466
00:29:38,931 --> 00:29:42,300
- 求之不得
- 那我要把它们当耳环戴上

467
00:29:42,392 --> 00:29:45,227
灵魂音乐即有性的节奏，
也有工厂的节奏

468
00:29:45,312 --> 00:29:47,720
工人的节奏，性与工厂

469
00:29:47,814 --> 00:29:51,480
怎么我干活的工厂没有，
杀鱼就没什么节奏

470
00:29:51,568 --> 00:29:55,648
灵魂音乐是大众化的，是简单而直截了当的

471
00:29:55,739 --> 00:30:00,033
可它却又是独特的，
因为....因为它是真诚的

472
00:30:00,118 --> 00:30:02,656
没有那些他妈的废话

473
00:30:02,746 --> 00:30:05,367
它发自内心

474
00:30:05,457 --> 00:30:09,289
有许多音乐你听过就忘了，
可...灵魂音乐却不是这样

475
00:30:09,378 --> 00:30:14,538
似乎它把你带到了某处，让你远离尘嚣的无尽烦恼

476
00:30:17,010 --> 00:30:20,426
~ 我对售票员说

477
00:30:21,098 --> 00:30:22,806
~ 来张票

478
00:30:22,891 --> 00:30:24,551
~就一张

479
00:30:24,977 --> 00:30:28,428
~ 他说：没问题

480
00:30:28,689 --> 00:30:31,524
~ 可你要去哪儿呢，小姐？

481
00:30:31,817 --> 00:30:33,276
~ 哦-哦

482
00:30:33,360 --> 00:30:36,895
~ 哪儿都行

483
00:30:37,447 --> 00:30:40,947
~ 往东往西，我不在乎

484
00:30:41,368 --> 00:30:44,903
~ 你看，我的宝贝不再要我了

485
00:30:44,997 --> 00:30:47,784
~ 而这世界却没有

486
00:30:48,041 --> 00:30:50,367
~ 藏身之处

487
00:31:39,718 --> 00:31:41,545
你好吗？达菲

488
00:31:41,637 --> 00:31:43,012
这是吉米

489
00:31:43,138 --> 00:31:45,012
你好

490
00:31:46,725 --> 00:31:51,850
- 还好这狗戴了口套
- 要不它会把我的兔子全吃光

491
00:31:54,191 --> 00:31:56,267
-听说你成立了一支乐队
- 是的

492
00:31:56,360 --> 00:32:00,820
自从罗伊·奥毕生死后，
我认为所有的乐队都是堆臭狗屎

493
00:32:00,906 --> 00:32:04,357
- 你想要什么？
-电吉他，麦克风，一张桌子

494
00:32:04,493 --> 00:32:06,117
还有其他一些七七八八的东西

495
00:32:06,203 --> 00:32:08,279
都写在这上面

496
00:32:10,040 --> 00:32:12,613
没问题，给多少钱？

497
00:32:13,418 --> 00:32:15,826
现在就给你50，
等开工以后再给一些

498
00:32:15,921 --> 00:32:17,795
剩下的等首场演出后付清

499
00:32:17,881 --> 00:32:21,630
都柏林的大多数乐队维持不到首演就散伙了

500
00:32:21,718 --> 00:32:25,052
- 还需要什么吗？
- 没了

501
00:32:25,138 --> 00:32:30,215
哦。我妈想来点那种和着茶喝挺醒神的东西

502
00:32:34,648 --> 00:32:37,732
~ 无处可逃，宝贝

503
00:32:38,151 --> 00:32:39,978
~ 无处藏身

504
00:32:41,405 --> 00:32:44,571
~ 无处可逃，宝贝

505
00:32:45,367 --> 00:32:47,443
~ 无处藏身

506
00:32:48,495 --> 00:32:51,946
~我并非逃避爱情

507
00:32:52,249 --> 00:32:55,119
~ 知道早晚要伤心

508
00:32:55,794 --> 00:32:58,581
~ 因为知道你不会对我好

509
00:33:00,215 --> 00:33:02,089
我是黑人我自豪

510
00:33:02,426 --> 00:33:04,253
~ 不管去哪

511
00:33:04,386 --> 00:33:05,880
~ 总想起你的脸

512
00:33:05,971 --> 00:33:08,010
~ 我走的每一步

513
00:33:08,098 --> 00:33:10,803
~ 总有你长伴随

514
00:33:11,018 --> 00:33:13,805
~ 每晚入梦时

515
00:33:14,271 --> 00:33:15,469
~ 你总悄悄地

516
00:33:15,564 --> 00:33:17,473
~ 钻进我的心

517
00:33:17,566 --> 00:33:20,686
~ 梦醒时我总后悔遇见你

518
00:33:21,403 --> 00:33:24,487
~ 希望快些把你忘记

519
00:33:24,573 --> 00:33:26,316
~ 可当我望着镜子

520
00:33:26,408 --> 00:33:27,819
~ 梳理长发

521
00:33:28,160 --> 00:33:31,992
~却看到自己笑容满面

522
00:33:32,748 --> 00:33:35,867
~ 无处可逃，宝贝

523
00:33:36,585 --> 00:33:38,874
~ 无处藏身

524
00:33:39,630 --> 00:33:43,579
~ 无处可逃，宝贝

525
00:33:43,675 --> 00:33:46,249
~ 无处藏身

526
00:33:46,845 --> 00:33:50,214
~ 我知道你不会对我好

527
00:33:50,307 --> 00:33:52,383
~ 可你早已成为我的一部分

528
00:33:52,476 --> 00:33:55,726
- 什么时候可以休息一下？
- 等你的手不能动时

529
00:33:55,812 --> 00:33:57,888
~ 叫我如何抵挡

530
00:33:58,148 --> 00:34:00,224
~ 爱的魔力？

531
00:34:00,400 --> 00:34:02,476
~ 它是如此深沉

532
00:34:03,153 --> 00:34:05,229
~ 如此深沉

533
00:34:05,530 --> 00:34:07,606
~ 直入我心

534
00:34:07,699 --> 00:34:09,775
~ 让我爱意高涨

535
00:34:09,868 --> 00:34:12,075
- 你好吗？凯夫
- 你好，吉米

536
00:34:12,162 --> 00:34:14,071
- 好久不见
- 是啊

537
00:34:14,164 --> 00:34:16,204
~我投降了

538
00:34:16,291 --> 00:34:18,367
~ 无处可逃

539
00:34:18,460 --> 00:34:20,203
~ 无处藏身

540
00:34:20,295 --> 00:34:22,371
~ 宝贝，我无法

541
00:34:23,215 --> 00:34:26,335
~ 我无法离开你

542
00:34:27,678 --> 00:34:32,090
- 老天，太棒了！
- 东西最好能保持原样

543
00:34:32,182 --> 00:34:35,183
- 你老板多久会回来？
- 两个月后

544
00:34:35,269 --> 00:34:38,020
除非他有艳遇

545
00:34:38,105 --> 00:34:41,224
~ 无处可逃，宝贝

546
00:34:41,984 --> 00:34:44,060
~ 无处藏身

547
00:34:45,070 --> 00:34:48,190
~ 无处可逃，宝贝

548
00:34:49,199 --> 00:34:51,868
~ 无处藏身

549
00:34:55,664 --> 00:34:58,499
- 看这地方！
- 天花板多漂亮！

550
00:34:58,584 --> 00:35:00,457
老天！

551
00:35:01,086 --> 00:35:04,004
- 还有鸽子！
- 太好了

552
00:35:10,012 --> 00:35:12,300
- 你从哪里搞来的钢琴？
- 是我奶奶的

553
00:35:12,389 --> 00:35:14,631
- 她太好了
- 她不知道我把它搬来了

554
00:35:14,725 --> 00:35:17,679
不过她很少到大厅去

555
00:35:19,855 --> 00:35:21,314
上去！上去！

556
00:35:22,065 --> 00:35:23,560
抬高！

557
00:35:41,168 --> 00:35:43,042
- 这都是从哪儿搞来的？
- 你别管

558
00:35:43,128 --> 00:35:45,251
真他妈的快

559
00:35:45,339 --> 00:35:46,999
- 准备好了吗？斯蒂文
- 好了

560
00:35:49,259 --> 00:35:50,635
够了！

561
00:35:50,719 --> 00:35:54,218
乔伊，不能再等了，开始吧

562
00:35:54,306 --> 00:35:58,884
野马莎莉，兄弟姐妹们，记住：
罗马不是一日建成的

563
00:35:58,977 --> 00:36:01,053
- 都柏林就是
- 只用了一个小时

564
00:36:01,146 --> 00:36:02,937
一，二，三，四！

565
00:36:03,023 --> 00:36:04,054
一，二！

566
00:36:04,149 --> 00:36:05,940
~ 野马莎莉

567
00:36:10,280 --> 00:36:13,898
~ 缓缓你的脚步

568
00:36:19,831 --> 00:36:22,702
~  野马莎莉，宝贝

569
00:36:25,545 --> 00:36:29,080
~ 缓缓你的脚步

570
00:36:36,098 --> 00:36:40,510
~ 哦....哦！

571
00:36:40,602 --> 00:36:45,264
~ 大概你一踏上大地

572
00:36:51,572 --> 00:36:55,320
~ 就得忘情奔跑

573
00:36:55,409 --> 00:36:57,651
~ 跑啊，莎莉，跑...

574
00:36:58,537 --> 00:37:00,494
停，停

575
00:37:00,581 --> 00:37:01,826
停！

576
00:37:01,915 --> 00:37:05,580
姐妹们，你们得在这时切入，
跑啊，莎莉

577
00:37:05,669 --> 00:37:07,626
~ 跑啊，莎莉，跑啊

578
00:37:07,713 --> 00:37:09,041
- 对不起
- 我太紧张了

579
00:37:09,131 --> 00:37:09,830
再来

580
00:37:09,923 --> 00:37:13,541
~ 就得忘情奔跑

581
00:37:13,635 --> 00:37:17,004
~ 跑啊，莎莉，跑啊

582
00:37:17,097 --> 00:37:20,881
~ 就得忘情奔跑

583
00:37:20,976 --> 00:37:23,514
~ 好啊，莎莉，好啊

584
00:37:23,604 --> 00:37:29,143
别有口音，是跑啊，莎莉，跑啊，
不是好啊，莎莉，好啊

585
00:37:29,234 --> 00:37:31,642
~跑啊，莎莉，跑啊

586
00:37:31,737 --> 00:37:32,567
从头来

587
00:37:32,654 --> 00:37:34,730
~ 野马莎莉

588
00:37:38,535 --> 00:37:42,070
~ 缓缓你的脚步

589
00:37:48,045 --> 00:37:50,962
~ 野马莎莉，宝贝

590
00:37:51,590 --> 00:37:53,381
- 你在玩什么?
- C, F 和 G.

591
00:37:53,467 --> 00:37:55,625
不是,那不是和音

592
00:37:55,719 --> 00:37:57,676
- 你说呢?
- C, F, C, C.

593
00:37:57,763 --> 00:38:01,807
- 你不戴眼镜更好看
- 没眼镜我什么也看不见

594
00:38:01,892 --> 00:38:03,766
雷·理查不也是这样

595
00:38:03,852 --> 00:38:06,853
你鼓击得很好，是不是练很久了？

596
00:38:06,939 --> 00:38:08,765
我爸死了，两个弟弟都还小

597
00:38:08,857 --> 00:38:09,771
那又怎样？

598
00:38:09,858 --> 00:38:12,645
就没人会叫我安静安静了

599
00:38:12,736 --> 00:38:14,278
看看他！

600
00:38:14,363 --> 00:38:16,936
- 真是只猪
- 恶心

601
00:38:17,032 --> 00:38:20,615
可他的嗓子真好，乔伊说是上帝的恩赐

602
00:38:20,702 --> 00:38:22,612
上帝也有出错的时候

603
00:38:22,704 --> 00:38:26,619
- 吉米最好能教化教化他
- 让他学会用刀叉

604
00:38:26,708 --> 00:38:30,243
- 你们不就是唱和音的小妞吗?
- 是又怎样？

605
00:38:30,337 --> 00:38:34,121
声音挺不错，
可就是少了点这个

606
00:38:34,216 --> 00:38:36,043
老天！

607
00:38:36,134 --> 00:38:38,257
看他那副德性

608
00:38:38,345 --> 00:38:41,963
- 我打赌他还没干过那事
- 我打赌他每天晚上都干

609
00:38:42,641 --> 00:38:44,016
说什么呢？

610
00:38:44,101 --> 00:38:48,928
这就是他为什么不会弹吉他，
他右手一点力气都没有

611
00:39:06,832 --> 00:39:12,537
你有没有照我说的做？
有没有把簧片当成女人的奶头

612
00:39:12,629 --> 00:39:15,832
- 有啊
- 能告诉我她是谁吗？

613
00:39:15,924 --> 00:39:21,713
她就住我家对面，不过挺难为情的，
她还在上学呢

614
00:39:21,805 --> 00:39:25,304
也许你该把眼光放高一点

615
00:39:25,392 --> 00:39:28,808
我一直把我的小号当成吉娜·罗拉布利其达

616
00:39:28,895 --> 00:39:32,229
- 没听说过
- 好女人！

617
00:39:32,316 --> 00:39:35,850
要不我试试...金·芭辛吉儿

618
00:39:36,987 --> 00:39:38,398
她有没有...？

619
00:39:38,488 --> 00:39:40,611
哦！对！

620
00:39:40,824 --> 00:39:42,318
行

621
00:39:42,409 --> 00:39:44,947
挑个奶头在来一遍

622
00:39:59,843 --> 00:40:03,294
~ 有天早晨

623
00:40:03,805 --> 00:40:08,099
~ 哦，我拭去你脸上的泪水

624
00:40:15,150 --> 00:40:18,484
~ 只管忘情奔跑，莎莉

625
00:40:18,862 --> 00:40:21,697
~ 跑啊，莎莉，跑啊

626
00:40:22,783 --> 00:40:26,365
~ 只管忘情奔跑，莎莉

627
00:40:26,453 --> 00:40:29,158
~  跑啊，莎莉，跑啊

628
00:40:30,165 --> 00:40:33,866
~ 只管忘情奔跑，莎莉

629
00:40:34,002 --> 00:40:36,754
~ 跑啊，莎莉，跑啊

630
00:40:37,798 --> 00:40:41,546
~ 有天早晨

631
00:40:42,052 --> 00:40:46,465
~ 我拭去你脸上的泪水

632
00:40:51,395 --> 00:40:55,891
~ 哦，亲爱的宝-贝！

633
00:40:57,693 --> 00:41:02,271
好吧,各位,今天就练到这儿吧

634
00:41:03,907 --> 00:41:05,734
一群乌合之众

635
00:41:05,826 --> 00:41:07,486
确实是

636
00:41:07,578 --> 00:41:09,736
可那小子还真能唱

637
00:41:10,789 --> 00:41:16,210
万事开头难,我相信只要开好了头,
任何问题都会迎刃而解

638
00:41:16,295 --> 00:41:20,707
好吧,伙计们,今天练得不错,
让我们大家围成一圈,好吗?

639
00:41:20,799 --> 00:41:22,174
你也来,吉米

640
00:41:22,259 --> 00:41:25,011
来,来,来,围成一圈

641
00:41:29,933 --> 00:41:32,720
好,大家都向右转

642
00:41:35,397 --> 00:41:39,442
大家都拍拍对方的肩膀以示鼓励

643
00:41:54,166 --> 00:41:58,495
瑞彼特先生,你领失业救济已经有两年了.

644
00:41:58,587 --> 00:42:00,829
不要说你到现在还没找到工作

645
00:42:00,923 --> 00:42:04,089
这么个鬼地方,你说我能做什么?

646
00:42:09,848 --> 00:42:13,597
- 吉米,你好吗?
- 迪恩,怎么你也来了

647
00:42:13,685 --> 00:42:17,517
- 来三个月了,你怎么样?
- 穷光蛋一个,这你知道

648
00:42:17,606 --> 00:42:20,642
- 乔伊那儿见,星期三,对吧?
- 对,星期三

649
00:42:20,817 --> 00:42:22,442
再见

650
00:42:22,527 --> 00:42:26,027
吉米,当个失业的音乐家

651
00:42:26,114 --> 00:42:28,688
比当个失业的管道工要强得多

652
00:42:42,839 --> 00:42:45,128
怎么样?

653
00:42:45,217 --> 00:42:46,841
你?

654
00:42:47,761 --> 00:42:49,837
"嘴唇"乔伊

655
00:42:55,560 --> 00:42:58,514
这可是张全明星专辑,十分珍贵

656
00:42:58,605 --> 00:43:01,559
我去拿支笔为你们签名

657
00:43:03,777 --> 00:43:05,188
他还真当回事

658
00:43:05,279 --> 00:43:08,279
看,是乔伊，站在奥提斯·瑞德丁旁边

659
00:43:08,365 --> 00:43:11,152
你怎么知道是他，
你能看到的不就是一只小号

660
00:43:11,243 --> 00:43:13,948
看看这，"小号,J 法根"

661
00:43:14,037 --> 00:43:17,287
- 这名字太平常了
- 在底特律就不多见

662
00:43:17,833 --> 00:43:20,371
乔伊是不是给许多大人物伴奏过?

663
00:43:20,460 --> 00:43:24,328
哦,对,实际上,他在美国呆过好几年

664
00:43:25,048 --> 00:43:29,544
跟你们说件别人从不知道的事

665
00:43:31,972 --> 00:43:35,804
不管他去哪儿演奏

666
00:43:35,892 --> 00:43:38,680
他总会给我寄明信片

667
00:43:45,360 --> 00:43:49,061
~ 他们说这是男人的世界

668
00:43:49,656 --> 00:43:52,194
~ 哦,可你却没法让我相信

669
00:43:52,492 --> 00:43:55,030
对不起,这是蓝铃路吗?

670
00:43:55,120 --> 00:43:59,533
不是,这是玛丽金路,
蓝铃路要从那儿往左拐

671
00:43:59,625 --> 00:44:03,325
~ 你要是想对我好

672
00:44:03,712 --> 00:44:08,374
~ 就得先尊重我

673
00:44:16,016 --> 00:44:17,047
喂!

674
00:44:17,142 --> 00:44:18,885
什么事?

675
00:44:19,269 --> 00:44:24,476
- 你不会要带它坐电梯吧?
-没办法,爬楼梯会累死它

676
00:44:29,863 --> 00:44:33,991
- 你好,麦克格鲁林夫人,本妮在吗?
- 在,进来吧

677
00:44:34,076 --> 00:44:36,152
把门关上

678
00:44:37,162 --> 00:44:39,534
- 你好,本妮
- 你好,吉米

679
00:44:39,623 --> 00:44:42,540
吉米要喝茶的话你得自个儿弄

680
00:44:42,626 --> 00:44:44,784
不用了,谢谢

681
00:44:45,254 --> 00:44:48,041
你可以坐那儿

682
00:44:50,509 --> 00:44:53,344
本妮,你怎么都没来排练

683
00:44:53,428 --> 00:44:57,925
这不是明摆着的吗?我妈没去上班了,
她马上又要生了

684
00:44:58,016 --> 00:45:01,468
我爸还在住院,现在家里就靠我那点工资维持

685
00:45:01,561 --> 00:45:04,017
- 我知道你很困难,不过...
- 什么?

686
00:45:04,356 --> 00:45:07,061
乐队只有两个伴唱根本行不通

687
00:45:07,150 --> 00:45:09,820
你不是想开除我吧,
那两个还是我叫去的呢

688
00:45:09,903 --> 00:45:11,979
要是这样的话你他妈的干嘛还来问我?

689
00:45:12,072 --> 00:45:14,777
你是你们三个中唱得最好的

690
00:45:14,866 --> 00:45:18,117
我看你就想打美达的歪主意

691
00:45:18,203 --> 00:45:22,450
你他妈的小心点!该死的,
快给我滚出去

692
00:45:22,541 --> 00:45:25,411
看看你干的好事!

693
00:45:25,502 --> 00:45:30,330
吉米,我会去的,
我比你们当中任何一个都更需要这支乐队

694
00:45:30,966 --> 00:45:33,671
人活着总要有点盼头

695
00:45:45,063 --> 00:45:47,139
挺忙的

696
00:45:47,733 --> 00:45:51,398
要是你不去为上帝做点事的话,
你又能为谁做呢?

697
00:46:03,290 --> 00:46:06,457
- 斯蒂文!
- 吉米,莫利神父马上就来

698
00:46:06,543 --> 00:46:08,002
- 声音真棒
- 是啊

699
00:46:08,086 --> 00:46:12,001
要是我奶奶也有这东西就好了

700
00:46:12,799 --> 00:46:16,133
- 好引子,是吧?
- 是从马文·盖伊那而摘来的

701
00:46:16,219 --> 00:46:18,259
他是从巴赫那儿摘来的

702
00:46:18,347 --> 00:46:20,719
啊，真美妙

703
00:46:22,059 --> 00:46:25,225
~ 我们越过梦幻奇境

704
00:46:25,979 --> 00:46:28,684
~ 越过方登戈舞之乡

705
00:46:28,857 --> 00:46:32,273
~ 刚乘马车出了大门

706
00:46:36,031 --> 00:46:39,032
~ 思念已在心中油然而升

707
00:46:42,663 --> 00:46:46,328
~ 那是远方的亲人在呼唤

708
00:46:47,000 --> 00:46:49,076
最让人心醉的歌词

709
00:46:49,169 --> 00:46:53,498
有位纯洁无暇的处女去海滩，
那是什么意思？

710
00:46:54,132 --> 00:46:56,884
我也从来没弄懂过

711
00:46:57,844 --> 00:46:59,671
很有特色的歌词

712
00:47:00,305 --> 00:47:02,879
你好，神父，有没有跟委员会说了？

713
00:47:02,975 --> 00:47:05,548
说了，他们大体上同意了

714
00:47:05,644 --> 00:47:09,060
不过得在28号，因为丹尼，我们的宾果游戏叫牌人

715
00:47:09,147 --> 00:47:11,983
因肾病住院了

716
00:47:12,067 --> 00:47:13,526
28号，没问题

717
00:47:13,610 --> 00:47:16,232
我相信你们会引起轰动的，吉米

718
00:47:21,368 --> 00:47:26,363
姑娘们，听听我的建议，一辈子也别忘了：

719
00:47:28,292 --> 00:47:30,368
~每个人心里

720
00:47:30,794 --> 00:47:32,870
~ 总有些伤心事

721
00:47:33,880 --> 00:47:36,372
~ 即使爱情来了又去

722
00:47:36,466 --> 00:47:38,293
~你也得承受

723
00:47:38,677 --> 00:47:41,133
~ 因为...我们都有哭泣的时候

724
00:47:43,181 --> 00:47:45,803
- ~ 也有叹息的时候

725
00:47:45,892 --> 00:47:47,850
- ~ 振作起来

726
00:47:47,936 --> 00:47:49,893
~ 别浪费泪水

727
00:47:49,980 --> 00:47:50,845
~ 因为

728
00:47:50,939 --> 00:47:52,813
~ 海里的鱼儿可多了

729
00:47:53,442 --> 00:47:55,019
~ 海里的鱼儿可多了

730
00:47:55,110 --> 00:47:57,150
~ 有小的

731
00:47:57,237 --> 00:47:58,945
~ 也有大的

732
00:47:59,031 --> 00:48:00,311
~ 海里的鱼儿可多了

733
00:48:02,618 --> 00:48:05,784
好，休息一下，姑娘们，找到感觉了吧

734
00:48:05,871 --> 00:48:09,074
你们不止要唱，还要跳，
你们可都是些性机器

735
00:48:09,166 --> 00:48:12,001
我妈要知道我成了性机器的话,不揍扁我才怪呢

736
00:48:12,085 --> 00:48:15,289
- 格雷格可就求之不得,对不对?
- 去你的!

737
00:48:15,380 --> 00:48:20,089
- 轮到谁去买汉堡包了?
- 孩子们,我去吧

738
00:48:20,177 --> 00:48:22,668
我跟你一起去,乔伊

739
00:48:23,305 --> 00:48:26,756
- 她们唱歌时我做什么?
- 玩你自己的

740
00:48:26,850 --> 00:48:29,424
跟着唱啊
你的奶可比她们都大

741
00:48:29,519 --> 00:48:31,144
去你妈的!

742
00:48:56,838 --> 00:48:57,953
哦,老天

743
00:48:59,633 --> 00:49:02,669
- 给
- 你看什么?

744
00:49:02,761 --> 00:49:04,837
没什么,乔伊

745
00:49:06,139 --> 00:49:09,306
你刚搅了我的好事

746
00:49:09,393 --> 00:49:13,093
- 我还以为你去买汉堡包了
- 我这就去,迪恩

747
00:49:19,778 --> 00:49:22,981
~ 总有一天你会爱我

748
00:49:23,115 --> 00:49:24,692
~ 再见,宝贝

749
00:49:24,783 --> 00:49:26,325
- 你是不是在组织一场首演?
- 是的

750
00:49:26,410 --> 00:49:28,367
- 在哪里?
- 社区教育中心

751
00:49:28,453 --> 00:49:33,614
那个鬼地方,到处是些老古董在学跳舞

752
00:49:33,709 --> 00:49:36,034
-有一间有舞台的房间
- 要花多少钱?

753
00:49:36,128 --> 00:49:39,248
不用花钱,我们告诉神父是为了响应他的反毒品号召

754
00:49:39,339 --> 00:49:41,332
我叫我弟弟画张海报

755
00:49:41,425 --> 00:49:42,967
28号来得及吗?

756
00:49:43,051 --> 00:49:45,340
我们已经有两首歌了,
不过还差十首

757
00:49:45,429 --> 00:49:46,211
十首?!

758
00:49:46,305 --> 00:49:51,180
你们相不相信?
乔伊和娜塔丽亚在楼梯上亲嘴!

759
00:49:51,268 --> 00:49:54,803
- 我亲眼看到的!
- 是又怎么样?

760
00:49:54,896 --> 00:49:57,269
- 那是她自己的事
- 真的?

761
00:49:57,357 --> 00:49:59,101
- 是的,他可真有一套

762
00:49:59,192 --> 00:50:02,063
- 伙计,这是个自由的国家
- 可他太老也太丑了

763
00:50:02,154 --> 00:50:03,613
你比他年轻可也比他丑

764
00:50:03,697 --> 00:50:06,484
你的偶像琼·柯林斯不也50岁了吗

765
00:50:06,575 --> 00:50:10,786
还有提娜·特娜，都可以当你奶奶了

766
00:50:10,871 --> 00:50:13,955
乔伊又没结婚，随便玩玩也没什么

767
00:50:14,041 --> 00:50:17,908
你们这群该死的笨蛋！
是娜塔丽亚在玩他

768
00:50:18,003 --> 00:50:21,004
- 那她就是个骚货
- 去你的，你这该死的肥猪

769
00:50:23,050 --> 00:50:25,837
我的脚！哦，老天

770
00:50:30,015 --> 00:50:32,091
好，让我看看

771
00:50:38,649 --> 00:50:42,777
真不错
有个字写错了

772
00:50:42,861 --> 00:50:45,435
- 什么？
- 有个字写错了

773
00:50:45,530 --> 00:50:48,282
小笨蛋！写错了都不知道

774
00:50:48,367 --> 00:50:50,110
- 没错
- 就有

775
00:50:50,202 --> 00:50:53,820
- 那个注射器画的很好
- 因为没人会写

776
00:50:54,206 --> 00:50:56,448
今天，在圣布里奇特社区教育中心

777
00:50:56,583 --> 00:50:58,706
明天...无影无踪

778
00:50:58,794 --> 00:51:00,074
什么无影无踪？

779
00:51:00,170 --> 00:51:05,330
吉米！吉米！迈克·华莱斯要见你，他在酒吧

780
00:51:05,592 --> 00:51:09,092
- 迈克·华莱斯？！
- 我雇他来当保安

781
00:51:09,638 --> 00:51:13,588
- 你疯了，吉米！他可是个野人！
- 我知道，可他是我们的野人

782
00:51:13,684 --> 00:51:16,388
- 他为了钱什么都敢做
- 嘘！迪恩！

783
00:51:16,478 --> 00:51:18,221
对不起，神父

784
00:51:18,438 --> 00:51:20,146
一！二！

785
00:51:20,440 --> 00:51:22,729
一！二！

786
00:51:22,985 --> 00:51:25,392
一！二！

787
00:51:25,654 --> 00:51:28,110
一！二！

788
00:51:28,198 --> 00:51:30,487
一！二！

789
00:51:31,451 --> 00:51:34,737
这麦克风真棒，现在很少有这样好的

790
00:51:34,830 --> 00:51:38,744
你清楚了吗？一人两元，失业的收半票

791
00:51:38,834 --> 00:51:40,245
清楚了

792
00:51:40,335 --> 00:51:45,128
本·尼维斯从旁边切入，快，
本·尼维斯！莱斯特摔倒了！快！快！

793
00:51:45,215 --> 00:51:48,880
他妈的！他刚摔下来。
现在让我为你们唱首歌吧

794
00:51:48,969 --> 00:51:51,424
~ 告诉我为什么我最讨厌星期一！

795
00:51:51,680 --> 00:51:54,349
~ 告诉我为什么我最讨厌星期一！

796
00:52:01,398 --> 00:52:05,182
- 我这儿有支小号你可以吹两口
- 我这儿有块屁股你也可以亲两口

797
00:52:06,904 --> 00:52:10,771
我的线团哪儿去了？
我记得出来时有塞到袜子里的

798
00:52:10,908 --> 00:52:16,412
-我的头发老梳不平
- 买这些衣服真是浪费钱

799
00:52:16,663 --> 00:52:21,041
- 他是因为没法露露他的纹身才不满意的
- 所以底特律的兄弟们都穿这种衣服

800
00:52:21,126 --> 00:52:22,751
既简洁又显得有身份

801
00:52:22,836 --> 00:52:25,125
让你身价倍增

802
00:52:25,213 --> 00:52:29,258
- 可这样穿我都没法举起萨克斯了
- 要不你和奥斯番换换

803
00:52:29,343 --> 00:52:30,885
- 你不介意吧？
- 不会

804
00:52:31,678 --> 00:52:34,596
该死的西装，我除了参加婚礼外从没穿过

805
00:52:34,681 --> 00:52:38,050
- 我还吐了一身，记得吗？
- 怎么不记得，你还吐到我身上了

806
00:52:38,143 --> 00:52:40,136
准备好了吗？我们出来了

807
00:52:44,983 --> 00:52:46,775
我都不认得自己了

808
00:52:46,860 --> 00:52:50,774
千万别出丑，要不以后可真的没脸见人了

809
00:52:50,864 --> 00:52:53,616
不要紧，护花使者多得是

810
00:52:53,700 --> 00:52:56,535
他们会不会用我们的衬裤装爆米花

811
00:52:56,620 --> 00:52:58,447
难说

812
00:52:58,622 --> 00:53:00,615
两块钱

813
00:53:01,708 --> 00:53:05,872
你好吗？福斯特夫人，
奥斯番就在上面

814
00:53:13,887 --> 00:53:15,796
你要敢捣蛋的话我就宰了你

815
00:53:21,728 --> 00:53:24,219
怎么回事，他是不是病了？

816
00:53:24,314 --> 00:53:28,312
别紧张，别紧张，一切都会顺利的

817
00:53:28,569 --> 00:53:31,605
老天！她答应过我不来的

818
00:53:31,697 --> 00:53:33,606
- 谁？
- 我妈！

819
00:53:33,699 --> 00:53:36,949
-我不想干了
- 去找迈克，他会处理的

820
00:53:37,035 --> 00:53:40,618
我妈会把迈克·华莱斯揍个稀巴烂的

821
00:53:40,706 --> 00:53:42,782
嘘！闭嘴！

822
00:53:44,918 --> 00:53:47,207
女士们先生们...

823
00:53:49,464 --> 00:53:53,332
让劳动阶层为了灵魂的拯救而团结起来

824
00:53:53,427 --> 00:53:57,045
世界上最卖力的乐队！对！对！对！

825
00:53:57,139 --> 00:53:59,131
就是追梦者！

826
00:53:59,266 --> 00:54:01,175
绳子拉错了，瑞彼特兄弟

827
00:54:01,810 --> 00:54:04,182
女士们先生们，追梦者乐队！

828
00:54:13,071 --> 00:54:15,147
滚开！

829
00:54:22,456 --> 00:54:24,947
- 快点！
- 谁说的？

830
00:54:25,709 --> 00:54:27,417
比利兄弟

831
00:54:27,544 --> 00:54:29,204
- 什么？
- 准备好了吗？

832
00:54:29,296 --> 00:54:30,624
哦，妈的，好了

833
00:54:30,714 --> 00:54:33,039
你要是再不老实，我就把你扔出去

834
00:54:38,430 --> 00:54:40,553
~ 人们叫我倒霉蛋先生

835
00:54:41,558 --> 00:54:43,432
~ 宝贝，这就是我

836
00:54:44,728 --> 00:54:47,515
~ 人们叫我倒霉蛋先生

837
00:54:47,606 --> 00:54:49,812
~ 我也因此出了名

838
00:54:50,817 --> 00:54:53,522
~ 可没人能理解

839
00:54:53,612 --> 00:54:56,281
~ 是什么让我如此忧郁

840
00:54:56,740 --> 00:54:59,658
~ 哦，人们叫我倒霉蛋先生

841
00:54:59,743 --> 00:55:02,151
~ 因为我失去了你

842
00:55:02,996 --> 00:55:05,072
~ 人们叫我倒霉蛋先生

843
00:55:05,958 --> 00:55:07,915
~ 现在大家都知道

844
00:55:09,253 --> 00:55:11,459
~ 人们叫我倒霉蛋先生

845
00:55:11,964 --> 00:55:13,956
~ 不管我去哪儿

846
00:55:15,300 --> 00:55:18,301
~ 可没人能理解

847
00:55:18,387 --> 00:55:20,712
~ 我为什么唱如此悲伤的歌

848
00:55:21,515 --> 00:55:24,220
~ 哦，他一无所有

849
00:55:24,309 --> 00:55:26,432
~ 他一无所有

850
00:55:27,688 --> 00:55:28,933
你好，都柏林！

851
00:55:30,440 --> 00:55:32,184
希望你们喜欢

852
00:55:32,568 --> 00:55:34,525
- 妈的
- 这混蛋

853
00:55:35,696 --> 00:55:37,356
~ 叫我如何跟你说

854
00:55:38,490 --> 00:55:40,732
~ 是什么让我如此忧郁？

855
00:55:41,702 --> 00:55:44,240
~ 叫我如何跟你说？

856
00:55:44,329 --> 00:55:46,073
~ 哦，我不知道

857
00:55:46,873 --> 00:55:48,368
~ 倒霉蛋先生！

858
00:55:50,794 --> 00:55:55,337
- 你要向她们道歉
- 你这该死的混球！

859
00:55:55,424 --> 00:55:57,749
快，继续唱！继续唱！

860
00:56:00,679 --> 00:56:01,461
混帐王八蛋！

861
00:56:01,555 --> 00:56:03,797
~ 可没人能理解

862
00:56:04,224 --> 00:56:07,510
~ 我为什么唱如此悲伤的歌

863
00:56:07,603 --> 00:56:10,058
~ 哦，他一无所有

864
00:56:10,147 --> 00:56:12,519
~ 当他一无所有

865
00:56:16,862 --> 00:56:18,321
~你的爱

866
00:56:18,405 --> 00:56:20,445
~ 比任何事

867
00:56:20,532 --> 00:56:22,276
~ 都更甜蜜

868
00:56:22,367 --> 00:56:24,027
~ 哦--哦

869
00:56:24,119 --> 00:56:25,779
~ 别回来

870
00:56:25,871 --> 00:56:27,069
~ 别来

871
00:56:27,289 --> 00:56:29,697
~敲我的门

872
00:56:29,791 --> 00:56:31,416
~ 你说我是

873
00:56:33,879 --> 00:56:36,168
~ 你的唯一

874
00:56:38,008 --> 00:56:39,087
~ 再没有别人

875
00:56:41,053 --> 00:56:42,879
~ 在这疯狂的世界上

876
00:56:44,556 --> 00:56:46,632
~ 你得到了我的爱

877
00:56:46,850 --> 00:56:49,222
~ 又抛弃了它

878
00:56:49,311 --> 00:56:52,016
~可你有一天总会爱我的

879
00:56:52,105 --> 00:56:54,775
~ 再见，宝贝

880
00:56:56,443 --> 00:56:58,519
~ 再见，再见

881
00:56:59,613 --> 00:57:01,605
~  再见，再见，宝贝

882
00:57:01,698 --> 00:57:03,027
~ 再见

883
00:57:03,116 --> 00:57:05,192
~ 再见，再见，宝贝

884
00:57:05,327 --> 00:57:06,987
~ 再见，宝贝

885
00:57:07,079 --> 00:57:08,988
~ 再见，再见

886
00:57:09,081 --> 00:57:10,658
~ 再见，宝贝

887
00:57:10,749 --> 00:57:12,540
~ 再见，再见

888
00:57:12,834 --> 00:57:14,079
~ 再见

889
00:57:14,878 --> 00:57:21,130
~ 再见吧

890
00:57:21,260 --> 00:57:26,634
~宝--贝

891
00:57:36,817 --> 00:57:38,940
- 妈妈叫你给我们点钱
- 干嘛？

892
00:57:39,027 --> 00:57:41,601
- 买饼干和可乐
- 你们还在那儿吗？

893
00:57:41,697 --> 00:57:43,025
是的，他们棒极了

894
00:57:43,115 --> 00:57:45,784
- 开玩笑
- 没有！他们真的很棒！

895
00:57:45,867 --> 00:57:46,899
真的吗？

896
00:57:46,994 --> 00:57:50,197
噢！老天，托尼，我的头！

897
00:57:51,164 --> 00:57:53,537
- 给，想要多少？
- 一块钱

898
00:57:53,625 --> 00:57:55,618
买饼干和可乐？

899
00:57:56,461 --> 00:57:57,837
去吧

900
00:57:58,380 --> 00:58:02,674
~ 啊，告诉我有哪个男人找到了个好女人

901
00:58:02,759 --> 00:58:04,218
~ 告诉我

902
00:58:06,597 --> 00:58:09,266
~ 告诉我有哪个男人找到了个好女人

903
00:58:09,349 --> 00:58:10,891
~ 告诉我

904
00:58:12,728 --> 00:58:15,764
~ 告诉我有哪个男人找到了个好女人

905
00:58:15,981 --> 00:58:18,935
~ 告诉我有哪个男人找到了个好女人

906
00:58:31,622 --> 00:58:34,706
~ 我告诉你男人哼着歌去上班

907
00:58:34,791 --> 00:58:37,828
~ 因为他知道回家

908
00:58:37,920 --> 00:58:41,205
~ 总有佳人在等他

909
00:58:53,936 --> 00:58:56,853
~ 告诉我有哪个女人找了个好男人

910
00:58:56,939 --> 00:58:57,804
~ 告诉我

911
00:59:00,859 --> 00:59:03,350
~ 我想知道有哪个女人找了个好男人

912
00:59:04,226 --> 00:59:05,139
~ 告诉我

913
00:59:25,789 --> 00:59:28,078
别碰他！

914
00:59:33,047 --> 00:59:35,086
叫救护车，快！

915
00:59:51,148 --> 00:59:53,817
- 要是德里克死了，我们就出名了
- 你胡说八道些什么？

916
00:59:53,901 --> 00:59:58,112
保证能成名，要么死在舞台上....
要么在旅馆里被枪杀...

917
00:59:58,197 --> 01:00:01,648
- 我们要卖几百万张唱片
- 真不敢相信会出这种事

918
01:00:01,742 --> 01:00:04,529
你不该把水放在电器旁边

919
01:00:04,620 --> 01:00:06,529
德里克也真够倒霉的

920
01:00:06,622 --> 01:00:10,572
-  AC/DC 那家伙是不是也是这样死的？
- 不，他是噎死的

921
01:00:10,667 --> 01:00:14,416
- "自由"乐队那小子也是,对不对?
- 是的,很多人都是

922
01:00:14,505 --> 01:00:16,746
- 基思·莫恩.
- 吉米·亨德里克斯

923
01:00:16,840 --> 01:00:19,248
- 布莱恩·琼斯
- 不，他是淹死的

924
01:00:19,343 --> 01:00:21,382
- 是吗？
- 对

925
01:00:21,470 --> 01:00:23,261
- 卡斯老妈?
- 他倒真是噎死的

926
01:00:23,347 --> 01:00:24,260
噎死的

927
01:00:24,348 --> 01:00:26,139
- 不是心脏病吗？
- 不是

928
01:00:26,225 --> 01:00:28,798
我们干嘛不让德酷也噎死算了

929
01:00:28,894 --> 01:00:30,887
伙计们

930
01:00:30,979 --> 01:00:33,517
德里克，还好吧？

931
01:00:34,149 --> 01:00:37,352
周末晚上可没有电刑

932
01:00:37,444 --> 01:00:40,231
最多也就打你个鼻青脸肿

933
01:00:40,322 --> 01:00:43,157
医生说只是低压电击，
我怎么觉得是高压的呢

934
01:00:43,242 --> 01:00:46,611
- 把我的头发都电直了
- 你的头发本来就是直的

935
01:00:46,704 --> 01:00:48,992
只有他妈的一部分

936
01:01:03,011 --> 01:01:05,882
- 再见，德里克
- 再见

937
01:01:05,973 --> 01:01:08,049
再见

938
01:01:10,352 --> 01:01:13,804
- 明晚排练，好吗？
- 好的！

939
01:01:13,897 --> 01:01:17,349
我们需要再练一年，我都有些灰心了

940
01:01:17,443 --> 01:01:21,191
演出确实不好，不过也有精彩的地方

941
01:01:21,280 --> 01:01:23,272
观众尽是些小孩和亲戚

942
01:01:23,365 --> 01:01:26,734
你在说些什么？
难道我们要半途而废吗？

943
01:01:26,827 --> 01:01:29,496
你为什么要加入乐队？是为了钱吗？

944
01:01:29,580 --> 01:01:31,288
- 什么钱？
- 要不就是为了那几位姑娘

945
01:01:31,373 --> 01:01:33,580
- 不是
- 那你是为了什么？

946
01:01:33,667 --> 01:01:36,123
- 很难说
- 你想与众不同

947
01:01:36,211 --> 01:01:39,876
你不想要一辈子庸庸碌碌。
你想要站起来大声狂呼：

948
01:01:39,965 --> 01:01:44,841
"我是德里克·斯考利，我不是个窝囊废！"是不是这样?

949
01:01:44,928 --> 01:01:47,170
- 是的,吉米
- 那好,别忘了

950
01:01:47,264 --> 01:01:52,259
除非你想一辈子去包那些该死的冷冻鸡!

951
01:01:58,275 --> 01:02:03,400
吉米,你有没有想过事情并不会象你想象的那样一帆风顺?

952
01:02:03,489 --> 01:02:06,276
泰瑞,我要说没有的话就是在说谎

953
01:02:06,367 --> 01:02:10,115
可是我们有摇滚乐之魔, --性--

954
01:02:10,204 --> 01:02:11,912
性,吉米?

955
01:02:11,997 --> 01:02:13,741
性,泰瑞

956
01:02:13,832 --> 01:02:17,332
- 性?
- 滚开!我正接受采访呢

957
01:02:26,595 --> 01:02:35,469
~ 指引迷途的羔羊

958
01:02:56,041 --> 01:02:58,330
来吧,宝贝

959
01:02:58,419 --> 01:03:01,538
让我们敞开心扉

960
01:03:03,173 --> 01:03:06,708
是天意让我们在一起

961
01:03:07,386 --> 01:03:09,177
你知道

962
01:03:09,263 --> 01:03:12,383
我要成为你的一切

963
01:03:13,851 --> 01:03:15,927
来吧,宝贝!

964
01:03:16,228 --> 01:03:18,933
看看我能给你什么

965
01:03:20,399 --> 01:03:22,475
我要成为

966
01:03:22,693 --> 01:03:24,769
你的情人

967
01:03:28,115 --> 01:03:30,523
别说废话了,好吗?

968
01:03:40,419 --> 01:03:43,336
- 能为你们拍张照吗?
- 别闹了,托尼小子

969
01:03:43,422 --> 01:03:46,625
- 我喜欢最后那场灯火表演
- 滚你的

970
01:03:46,967 --> 01:03:51,095
这儿的男孩子都会为我们害上相思病

971
01:03:51,180 --> 01:03:53,552
你的格雷格好象不怎么高兴

972
01:03:53,640 --> 01:03:56,310
要不是我妈反对,我早让他滚开了

973
01:03:56,393 --> 01:03:58,433
- 迪恩挺不错的,是吧?
- 对

974
01:03:58,520 --> 01:04:02,435
- 他很认真,我就喜欢他这样
- 他还有个漂亮的屁股

975
01:04:02,524 --> 01:04:04,184
- 吉米也很好
- 他很棒

976
01:04:04,276 --> 01:04:08,226
- 他身上总是香喷喷的
- 他是不是有点...

977
01:04:08,322 --> 01:04:11,109
- 老天,不!
- 他好象对我们不感兴趣

978
01:04:11,200 --> 01:04:13,607
我还以为这会让你松口气呢

979
01:04:13,702 --> 01:04:17,367
- 你们什么时候再唱?
- 那得问我们经理

980
01:04:17,456 --> 01:04:19,495
我觉得自己就象麦当娜

981
01:04:56,245 --> 01:04:59,411
啊,老天!快让他滚开

982
01:04:59,498 --> 01:05:01,325
别闹,德酷!

983
01:05:04,837 --> 01:05:06,212
你他妈的快给我滚开!

984
01:05:06,296 --> 01:05:09,381
这其实也不难,是吧?

985
01:05:09,466 --> 01:05:11,792
对你这种该死的门外汉来说

986
01:05:11,885 --> 01:05:14,258
需要控制力和技巧

987
01:05:15,597 --> 01:05:17,637
蠢猪!

988
01:05:17,725 --> 01:05:19,598
乔伊,你认识威尔逊·皮克特吗？

989
01:05:19,685 --> 01:05:21,808
我几个月前还跟他在一块

990
01:05:21,895 --> 01:05:25,430
那我们听演唱会就不用买票了，
看。

991
01:05:25,524 --> 01:05:29,273
- "皮克特把爱尔兰归入欧洲板块."
-  谁是威尔逊·皮克特？

992
01:05:29,361 --> 01:05:32,398
~ 我等你等到午夜时分

993
01:05:32,489 --> 01:05:36,404
你就等上一辈子也别想靠近我，你这肥猪！

994
01:05:37,995 --> 01:05:40,949
- 能和你说两句吗？吉米
- 当然，什么事？

995
01:05:41,040 --> 01:05:44,159
- 15号的演出我不能参加了
- 什么？！

996
01:05:44,251 --> 01:05:47,702
我要和格雷格及家里人去渡假，
我们要参加旅行团...

997
01:05:47,796 --> 01:05:51,130
- 旅行团？！
- 应该不要紧吧？

998
01:05:51,216 --> 01:05:52,248
是他妈的不要紧！

999
01:05:52,342 --> 01:05:55,213
- 我们三个月前就订好的
- 可三个月前还没乐队呢

1000
01:05:55,304 --> 01:05:58,803
我们才刚开个头，可你却要溜开去参加什么该死的旅行团

1001
01:05:58,891 --> 01:06:03,387
- 我很抱歉...
- 我真不感相信，美达

1002
01:06:03,479 --> 01:06:06,314
啊，看在上帝份上，吉米，
你说我该怎么做？

1003
01:06:06,398 --> 01:06:09,814
你们还傻坐着干嘛，是不是都不用练习了？

1004
01:06:18,285 --> 01:06:19,863
~ 喂，我在这儿

1005
01:06:19,953 --> 01:06:22,029
~ 你要的男人

1006
01:06:22,581 --> 01:06:24,953
~ 我可以给你一切

1007
01:06:25,042 --> 01:06:26,833
~ 可你得跟我回去

1008
01:06:27,628 --> 01:06:29,585
~要说我失去了什么

1009
01:06:29,671 --> 01:06:31,960
~ 可也得到了不少

1010
01:06:33,008 --> 01:06:36,460
那小家伙也会唱

1011
01:06:37,179 --> 01:06:39,635
~ 人们来了又去

1012
01:06:39,932 --> 01:06:43,467
老天，你真的去过格雷斯兰

1013
01:06:43,936 --> 01:06:47,803
你是说你们四个就坐在大厅里

1014
01:06:47,898 --> 01:06:51,349
弗农当时并没有喝柠檬水，
你知道我的意思

1015
01:06:51,443 --> 01:06:55,144
- 谁是弗农？
- 艾尔维斯的父亲，弗农·普莱斯利

1016
01:06:55,906 --> 01:06:57,281
接着说，乔伊

1017
01:06:57,366 --> 01:06:59,074
他拿起吉娜

1018
01:06:59,159 --> 01:07:00,784
吉娜是我的小号

1019
01:07:00,869 --> 01:07:03,407
- 然后他吐在了上面
- 不会吧

1020
01:07:03,497 --> 01:07:05,655
- 正吐在它上面
- 我的天！

1021
01:07:05,749 --> 01:07:07,541
我跑上楼...

1022
01:07:07,626 --> 01:07:12,502
我说"喂,艾尔维斯,看你老爸把我的小号弄成这样"

1023
01:07:12,589 --> 01:07:14,997
- "你说怎么办?"
- 等一下

1024
01:07:15,426 --> 01:07:16,671
滚出去!

1025
01:07:16,760 --> 01:07:18,717
我叫你们滚出去!

1026
01:07:20,723 --> 01:07:25,052
- 那他怎么说,乔伊?
- 听听,最精彩的一段

1027
01:07:25,144 --> 01:07:27,302
那人开始什么也没说

1028
01:07:27,896 --> 01:07:30,981
他轻轻的拿过吉娜

1029
01:07:31,066 --> 01:07:35,562
然后拿到卫生间里用水龙头冲了一下

1030
01:07:35,654 --> 01:07:39,568
接着拿出他的手帕细细的擦了一遍

1031
01:07:39,658 --> 01:07:44,035
然后他把它还给我
他说....他说....

1032
01:07:44,121 --> 01:07:46,279
"嘴唇"乔伊

1033
01:07:46,373 --> 01:07:48,829
请原谅我父亲吧

1034
01:07:56,008 --> 01:07:58,084
天哪!

1035
01:07:59,928 --> 01:08:04,674
问你件事,乔伊.
在你呆在格雷斯兰的那段时间里

1036
01:08:04,767 --> 01:08:06,925
你是否...

1037
01:08:07,019 --> 01:08:11,099
你是否看过艾尔维斯吸过毒?

1038
01:08:11,982 --> 01:08:13,441
没有,老兄

1039
01:08:13,525 --> 01:08:19,611
我就知道!我一直说...
而你,你这小混蛋!我就知道!

1040
01:08:19,698 --> 01:08:21,774
万能的主啊!

1041
01:08:21,867 --> 01:08:24,702
~ 只有孤独的人

1042
01:08:26,038 --> 01:08:30,616
~ 才能了解我今晚的感受

1043
01:08:36,090 --> 01:08:38,877
来,美达,笑一个!笑!

1044
01:08:38,967 --> 01:08:39,797
笑一笑!

1045
01:08:41,637 --> 01:08:43,962
你拍什么照片?我们不还在都柏林吗?

1046
01:08:44,056 --> 01:08:45,515
大家笑一笑!

1047
01:08:45,599 --> 01:08:46,880
笑一笑

1048
01:08:46,975 --> 01:08:50,095
我们进去吧

1049
01:08:50,813 --> 01:08:53,268
- 我不去了
- 什么?

1050
01:08:53,357 --> 01:08:55,764
- 我不能去了
- 你在说些什么?

1051
01:08:55,859 --> 01:08:59,109
是不是那个鬼乐队,你要和他们在一起,是吧?

1052
01:08:59,196 --> 01:09:00,441
我得去!

1053
01:09:00,531 --> 01:09:03,864
你该做的就是跟你的家人和我一起去渡假

1054
01:09:03,951 --> 01:09:06,702
- 我晚一天去
- 你会找不到我们的

1055
01:09:06,787 --> 01:09:09,990
妈,我知道你们会去什么地方

1056
01:09:25,597 --> 01:09:30,010
喂,你没告诉我有这么多人

1057
01:09:30,102 --> 01:09:34,598
他们占了一半地方,
我通常在那儿安排20个人

1058
01:09:34,690 --> 01:09:36,647
是20个小妖精吧?

1059
01:09:39,278 --> 01:09:41,354
美达!

1060
01:09:43,782 --> 01:09:46,404
你没去渡假吗?

1061
01:09:46,493 --> 01:09:48,320
美达!

1062
01:09:48,412 --> 01:09:50,950
- 怎么回事?
- 我不去了

1063
01:09:51,040 --> 01:09:53,412
- 天哪,我头发乱极了
- 你看上去很棒!

1064
01:09:53,500 --> 01:09:55,078
没时间去拿衣服了

1065
01:09:55,169 --> 01:09:57,624
- 我给你买件新的
- 是吗?

1066
01:09:57,713 --> 01:09:59,919
她以后再付钱

1067
01:10:05,220 --> 01:10:08,720
-他是不是又搞上她了?
- 他肯定吃了很多壮阳药

1068
01:10:10,225 --> 01:10:13,226
~ 我不知道为什么会如此爱你

1069
01:10:13,812 --> 01:10:16,599
~ 你让我变了一个人

1070
01:10:17,775 --> 01:10:20,396
~ 花光了钱.抽完了烟

1071
01:10:21,445 --> 01:10:24,232
~ 可你还没出现

1072
01:10:24,323 --> 01:10:27,240
~ 我想知道,你能否告诉我?

1073
01:10:27,326 --> 01:10:28,488
~ 你能否告诉我?

1074
01:10:28,577 --> 01:10:32,160
~ 我想留下

1075
01:10:32,456 --> 01:10:33,120
~ 带我

1076
01:10:33,374 --> 01:10:33,824
~ 带我

1077
01:10:34,208 --> 01:10:36,117
~ 带我去河边

1078
01:10:36,293 --> 01:10:37,871
~ 带我去河边

1079
01:10:37,961 --> 01:10:39,788
~ 让我洗去心中忧愁

1080
01:10:40,130 --> 01:10:41,328
~ 洗去心中忧愁

1081
01:10:41,590 --> 01:10:43,250
~ 你能否净化我的灵魂?

1082
01:10:45,260 --> 01:10:47,087
~ 让我重新振作

1083
01:10:47,554 --> 01:10:48,883
~ 重新振作

1084
01:10:56,730 --> 01:10:58,806
~ 把我丢到水里

1085
01:10:59,149 --> 01:11:00,478
~ 带我,带我去河边

1086
01:11:00,567 --> 01:11:02,809
- ~ 把我丢到水里,宝贝

1087
01:11:02,903 --> 01:11:04,148
~ 带我,带我去河边

1088
01:11:04,238 --> 01:11:06,314
~ 把我丢到水里

1089
01:11:06,573 --> 01:11:07,949
~ 带我,带我去河边

1090
01:11:08,033 --> 01:11:10,073
~ 把我丢到水里

1091
01:11:14,581 --> 01:11:17,499
- ~ 带我,带我去河边
- ~ 把我再次丢到水里,宝贝

1092
01:11:17,584 --> 01:11:19,209
- ~ 你要把我
- ~  带我,带我去河边

1093
01:11:19,294 --> 01:11:24,419
~ 把我丢到水里

1094
01:11:29,054 --> 01:11:32,139
- 他妈的混蛋!
- 对不起,乔伊,我走神了

1095
01:11:32,224 --> 01:11:35,427
你,乔治·迈克！
你要是敢再骂我的话

1096
01:11:35,519 --> 01:11:38,853
我就把鼓槌插在你屁眼里

1097
01:11:38,939 --> 01:11:40,102
等着吧你

1098
01:11:40,190 --> 01:11:43,310
快了，你最好准备准备

1099
01:11:43,402 --> 01:11:47,565
冷静点，兄弟们
我们可是灵魂拯救者，不记得了吗？

1100
01:11:47,656 --> 01:11:49,234
来，开始吧！

1101
01:11:50,492 --> 01:11:53,363
谢谢，谢谢，

1102
01:11:53,454 --> 01:11:56,408
现在让我为我的歌迷们献上一首抒情歌

1103
01:11:56,623 --> 01:11:57,822
歌迷?

1104
01:11:57,916 --> 01:11:59,790
谢谢大家

1105
01:12:00,627 --> 01:12:02,501
混蛋

1106
01:12:03,547 --> 01:12:09,502
~ 在昏暗的街道上

1107
01:12:10,554 --> 01:12:15,465
~ 我们总是在此幽会

1108
01:12:16,060 --> 01:12:21,730
~ 躲在未知的黑暗中

1109
01:12:23,150 --> 01:12:27,693
~ 想要掩饰彼此的过错

1110
01:12:28,781 --> 01:12:30,857
~ 你和我

1111
01:12:32,868 --> 01:12:37,660
~ 在昏暗的街道上

1112
01:12:38,040 --> 01:12:40,875
~ 你和我

1113
01:12:42,461 --> 01:12:46,790
~ 我知道时光流逝

1114
01:12:48,801 --> 01:12:53,379
~ 我们的爱总要付出代价

1115
01:12:55,140 --> 01:12:59,601
~ 虽说难长久

1116
01:13:00,979 --> 01:13:06,021
~ 哦，爱意却日渐高涨

1117
01:13:06,819 --> 01:13:08,443
~ 悄悄地

1118
01:13:10,989 --> 01:13:15,319
~  在昏暗的街道上

1119
01:13:15,869 --> 01:13:19,321
~ 你和我

1120
01:13:20,332 --> 01:13:22,408
~ 人们会发现我们

1121
01:13:23,377 --> 01:13:25,251
~ 人们会发现我们

1122
01:13:26,714 --> 01:13:31,672
~ 有一天，人们会发现我们的爱

1123
01:13:31,927 --> 01:13:34,845
~ 你和我

1124
01:13:35,889 --> 01:13:40,682
~  在昏暗的街道上

1125
01:13:41,353 --> 01:13:44,271
~ 你和我

1126
01:13:45,566 --> 01:13:51,153
~ 当黎明到来

1127
01:13:52,322 --> 01:13:57,198
~ 总有机会相遇

1128
01:13:57,911 --> 01:14:03,665
~ 到那时，请不要停留

1129
01:14:03,751 --> 01:14:09,207
~ 亲爱的，别哭泣

1130
01:14:10,382 --> 01:14:12,589
~ 今晚我们将相会

1131
01:14:12,676 --> 01:14:14,135
~ 哦

1132
01:14:14,219 --> 01:14:16,508
~  在昏暗的

1133
01:14:16,597 --> 01:14:18,839
~ 街道上

1134
01:14:37,409 --> 01:14:40,695
现在大家配合得很好了

1135
01:14:42,623 --> 01:14:46,667
~ 我给了你一切，你却还不满足

1136
01:14:46,752 --> 01:14:47,867
滚你的，

1137
01:14:47,961 --> 01:14:50,334
美达，我们还有机会吗？

1138
01:14:50,422 --> 01:14:54,005
- 德里克要发起进攻了
- 闭嘴！

1139
01:14:54,093 --> 01:14:55,966
德里克，我还因为你喜欢的是我

1140
01:14:56,053 --> 01:15:00,679
- 你不已经和迪恩搞上了
- 怎么我自己不知道？

1141
01:15:00,766 --> 01:15:04,550
- 我们都在打美达的主意
- 我可没有

1142
01:15:04,645 --> 01:15:09,437
因为你已经搞上了本妮，可她才有你一半大

1143
01:15:09,525 --> 01:15:12,728
- 他真的和本妮...？
- 性，性，性，把什么事都搞糟了

1144
01:15:12,820 --> 01:15:14,943
可你告诉我们灵魂音乐就是性

1145
01:15:15,030 --> 01:15:18,364
最好大家都只是保持工作关系

1146
01:15:18,450 --> 01:15:20,573
工作？我们到现在都没拿到一分钱

1147
01:15:20,661 --> 01:15:23,578
我已经在努力了，我他妈的已经在努力了

1148
01:15:25,332 --> 01:15:29,544
你干嘛不把你那臭嘴闭上

1149
01:15:29,628 --> 01:15:31,621
没钱！真他妈的疯了！

1150
01:15:39,930 --> 01:15:42,848
- 你还好吗？
- 没事，他们不过是发发牢骚

1151
01:15:42,933 --> 01:15:44,392
要不要一起乘车回去

1152
01:15:44,476 --> 01:15:49,269
- 你为什么要跟我在一起
- 你要不是经理的话，你会吗？

1153
01:15:49,356 --> 01:15:51,100
- 会什么？
- 带我回家

1154
01:15:51,191 --> 01:15:53,018
可我是经理

1155
01:15:53,110 --> 01:15:55,435
~ 你和我

1156
01:15:55,988 --> 01:16:00,733
~ 在昏暗的街道上

1157
01:16:01,243 --> 01:16:04,410
~ 你和我

1158
01:16:10,044 --> 01:16:14,207
要不要把后面的房子也照进去？

1159
01:16:14,298 --> 01:16:18,711
我又不是在拍什么鬼明信片

1160
01:16:18,802 --> 01:16:21,554
比利在哪？我们都快冻僵了

1161
01:16:21,638 --> 01:16:24,639
- 奶头有没有冻掉了？
- 你真让我恶心

1162
01:16:24,725 --> 01:16:26,682
- 我们会上报纸吗？
- 有可能

1163
01:16:29,146 --> 01:16:33,523
- 这是什么？宾果叫牌人大会吗？
- 迈克，去揍他！

1164
01:16:43,786 --> 01:16:48,329
- 比利，你怎么没换衣服？
- 不用了，我想退出乐队

1165
01:16:48,415 --> 01:16:49,613
是因为德酷，我恨死他了

1166
01:16:49,708 --> 01:16:53,409
他根本就不值得你去恨，他不过是头蠢猪

1167
01:16:53,504 --> 01:16:58,794
没用，吉米，我早晚要揍他一顿，
可我现在还在假释期间

1168
01:16:58,884 --> 01:17:02,502
- 假释？为什么？
- 就因为揍了一个象他那样的混蛋

1169
01:17:02,596 --> 01:17:04,636
我到哪里去找一个象你这么好的鼓手？

1170
01:17:04,723 --> 01:17:06,515
你会找到的

1171
01:17:06,600 --> 01:17:08,225
啊，多谢了

1172
01:17:08,310 --> 01:17:11,181
你会找到一打象我这样的人

1173
01:17:11,271 --> 01:17:14,475
打鼓谁不会，比利，滚吧你

1174
01:17:14,566 --> 01:17:15,480
吉米....

1175
01:17:15,567 --> 01:17:19,695
等有了巡演车，我要在一边印上"追梦者"

1176
01:17:19,780 --> 01:17:23,113
然后在另一边写上"比利· 莫尼是头蠢驴"

1177
01:17:23,200 --> 01:17:24,742
小心车，你这该死的！

1178
01:17:24,827 --> 01:17:28,611
准备好，我要拍了

1179
01:17:28,706 --> 01:17:31,078
笑一笑，现在大家都说"茄子"

1180
01:17:31,166 --> 01:17:33,242
"茄子"

1181
01:17:33,335 --> 01:17:35,660
好极了

1182
01:18:01,697 --> 01:18:04,022
神父,我有罪

1183
01:18:04,324 --> 01:18:07,112
我有一个月没来忏悔了

1184
01:18:07,244 --> 01:18:11,538
我呆在乐队里,大家经常讲粗话,还亵渎上帝

1185
01:18:11,623 --> 01:18:14,328
我把功课全丢下了

1186
01:18:14,418 --> 01:18:16,991
还有乐队里的三个女孩子

1187
01:18:17,087 --> 01:18:21,052
我经常打她们的歪主意

1188
01:18:21,216 --> 01:18:23,672
我过去学习时经常唱圣歌

1189
01:18:23,761 --> 01:18:27,889
现在却换成唱"当男人爱上女人了"

1190
01:18:27,973 --> 01:18:30,215
- 是柏西·斯莱基唱的
- 什么？

1191
01:18:30,309 --> 01:18:33,844
是柏西·斯莱基唱的那首歌，我有他的唱片

1192
01:18:33,937 --> 01:18:35,348
哦

1193
01:18:40,944 --> 01:18:44,360
我看到海报了，乐队不是演了几场了吗？

1194
01:18:44,448 --> 01:18:45,728
对

1195
01:18:45,824 --> 01:18:48,494
那怎么我还没拿到钱？

1196
01:18:48,577 --> 01:18:50,653
不是说好的吗？

1197
01:18:50,746 --> 01:18:52,655
我给货

1198
01:18:52,748 --> 01:18:55,239
你给钱

1199
01:18:55,334 --> 01:18:58,952
我会给的，只是最近遇到了些问题

1200
01:18:59,046 --> 01:19:01,122
跟我说说

1201
01:19:03,717 --> 01:19:06,339
我找了个新鼓手

1202
01:19:12,476 --> 01:19:15,181
我想我摸到窍门了

1203
01:19:29,243 --> 01:19:30,785
你们来了

1204
01:19:30,869 --> 01:19:32,945
还算准时

1205
01:19:34,415 --> 01:19:36,407
吉米，我们非得这么做吗？

1206
01:19:36,500 --> 01:19:39,667
- 别无选择，本妮
- 为什么要跑那么远去唱歌

1207
01:19:39,753 --> 01:19:43,965
- 因为有人给钱
- 可我会把工作丢了的

1208
01:19:44,049 --> 01:19:46,421
我们要带给人们灵魂，我的天使

1209
01:19:46,510 --> 01:19:48,633
没人会为此责怪我们的

1210
01:19:48,721 --> 01:19:52,054
- 去还是不去？
- 要是现在被抓就惨了

1211
01:19:52,141 --> 01:19:54,928
别担心，没事

1212
01:20:00,858 --> 01:20:03,313
什么？一辆破车？

1213
01:20:03,402 --> 01:20:07,186
- 我们不能坐这辆破车
- 巴迪·霍利的遗言

1214
01:20:07,281 --> 01:20:10,816
- "我们不能坐这辆破车."
- 巴迪·霍利真说过这话？

1215
01:20:10,909 --> 01:20:14,693
就在出事那天晚上

1216
01:20:14,788 --> 01:20:17,114
出车祸会不会让我们出名？

1217
01:20:17,207 --> 01:20:20,457
~ 我对售票员说

1218
01:20:20,669 --> 01:20:21,950
~来张票

1219
01:20:22,046 --> 01:20:24,204
~ 就一张

1220
01:20:24,298 --> 01:20:27,418
~ 他说：当然可以

1221
01:20:27,843 --> 01:20:30,630
~ 去哪儿呢？小姐

1222
01:20:32,181 --> 01:20:35,715
~ 哪儿都行

1223
01:20:35,809 --> 01:20:39,558
~ 往东往西，我不在乎

1224
01:20:40,647 --> 01:20:42,058
我要放屁了

1225
01:20:42,149 --> 01:20:44,722
- 什么？
- 我憋不住了

1226
01:20:47,821 --> 01:20:50,229
快开窗户

1227
01:20:58,540 --> 01:21:00,699
有卖石鲑鱼吗？

1228
01:21:00,793 --> 01:21:03,497
对不起，先生，我们只有灵魂

1229
01:21:07,091 --> 01:21:09,961
~ 我对售票员说

1230
01:21:10,260 --> 01:21:11,719
~ 来张票

1231
01:21:11,804 --> 01:21:13,464
~ 就一张

1232
01:21:21,522 --> 01:21:23,514
~ 宝贝，我在这儿

1233
01:21:23,607 --> 01:21:25,813
~你要的男人

1234
01:21:26,360 --> 01:21:28,234
~ 我可以给你一切

1235
01:21:28,320 --> 01:21:30,811
~ 可你得跟我回去

1236
01:21:31,115 --> 01:21:33,191
~ 要说我失去了什么

1237
01:21:33,283 --> 01:21:35,774
~ 可也得到了不少

1238
01:21:35,869 --> 01:21:38,158
~ 时光会带走一切

1239
01:21:38,247 --> 01:21:40,453
~ 你也不例外

1240
01:21:40,708 --> 01:21:42,949
~ 人们来了又去

1241
01:21:43,043 --> 01:21:45,451
~ 留下的只是伤心的叹息

1242
01:21:45,546 --> 01:21:47,585
~ 亲爱的，让我为你点亮蜡烛

1243
01:21:47,798 --> 01:21:49,837
~ 我知道自己能应付

1244
01:21:49,925 --> 01:21:51,384
~对，我能

1245
01:21:55,055 --> 01:21:57,214
~ 行动比话语重要

1246
01:21:57,307 --> 01:21:58,885
~ 让我对你表白

1247
01:22:00,018 --> 01:22:01,976
~ 我知道你有了别人

1248
01:22:02,062 --> 01:22:03,722
~ 可我比他更爱你

1249
01:22:04,773 --> 01:22:06,766
~ 握住我的手，别怕

1250
01:22:06,859 --> 01:22:08,567
~ 我会履行诺言

1251
01:22:09,778 --> 01:22:11,687
~ 我要大胆寻爱

1252
01:22:11,780 --> 01:22:13,405
~ 你是否要和我一起？

1253
01:22:14,408 --> 01:22:16,650
~ 人们来了又去

1254
01:22:16,744 --> 01:22:19,069
~ 留下的只是伤心的叹息

1255
01:22:19,163 --> 01:22:21,072
~ 亲爱的，让我为你点亮蜡烛

1256
01:22:21,165 --> 01:22:23,204
~  我知道自己能应付

1257
01:22:23,292 --> 01:22:24,952
~ 对，我能

1258
01:22:28,547 --> 01:22:33,672
我花了好多心思学萨克斯，现在我想要更多地表达自己

1259
01:22:33,761 --> 01:22:37,675
这没错，迪恩兄弟，可你刚才吹的不是灵魂音乐

1260
01:22:37,765 --> 01:22:41,714
伴奏只是歌曲的一部分，是次要的

1261
01:22:41,810 --> 01:22:45,890
- 你要的是爵士乐
- 我不过是想要展示展示自己

1262
01:22:45,981 --> 01:22:47,475
爵士乐是手淫音乐

1263
01:22:47,566 --> 01:22:51,480
你要想手淫就用手，别用萨克斯

1264
01:23:06,043 --> 01:23:08,249
吉米！吉米！

1265
01:23:08,712 --> 01:23:10,337
在这儿

1266
01:23:10,422 --> 01:23:13,459
你的钱，
他们喝酒象喝白开水

1267
01:23:13,550 --> 01:23:15,757
- 200块
- 200块？

1268
01:23:15,844 --> 01:23:17,884
真不错，200块

1269
01:23:17,971 --> 01:23:20,889
吉米,这位是罗迪·克莱格，他是记者

1270
01:23:20,974 --> 01:23:23,133
你收到我的消息了，是吧？

1271
01:23:23,227 --> 01:23:26,144
-我很高兴你能来
- 现在乐队怎么样了？

1272
01:23:26,230 --> 01:23:29,100
- 吉米登了广告
- 我们是支有使命的乐队

1273
01:23:29,983 --> 01:23:31,146
什么样的使命?

1274
01:23:31,235 --> 01:23:34,686
给都柏林带去灵魂
为工人阶级演唱

1275
01:23:34,780 --> 01:23:39,525
我们反对种族，性歧视，毒品

1276
01:23:39,618 --> 01:23:41,326
- 你们下一场演出是什么时候
- 我们还没有...

1277
01:23:41,412 --> 01:23:43,985
我们是灵魂游击战士，我们不会预告演出时间

1278
01:23:44,081 --> 01:23:47,035
我们出击，而后遁入黑暗中

1279
01:23:47,876 --> 01:23:50,450
你这字写错了

1280
01:23:50,546 --> 01:23:52,206
哦，对

1281
01:23:52,840 --> 01:23:54,666
~ 链，链，链

1282
01:23:54,842 --> 01:23:56,550
~ 链，链，链

1283
01:23:56,844 --> 01:23:58,635
~ 链，链，链

1284
01:23:58,846 --> 01:24:00,672
~ 链，链，链

1285
01:24:00,889 --> 01:24:01,885
~ 链，链，链

1286
01:24:01,974 --> 01:24:04,928
~ 链

1287
01:24:05,018 --> 01:24:08,304
~ 傻瓜之链

1288
01:24:09,022 --> 01:24:11,692
~ 五年了

1289
01:24:12,609 --> 01:24:15,776
~ 我一直以为你是属于我的

1290
01:24:17,322 --> 01:24:19,398
~ 如今我才发现

1291
01:24:20,868 --> 01:24:23,240
~ 我只是你链条中的一环

1292
01:24:37,634 --> 01:24:40,386
~ 你的残酷

1293
01:24:42,264 --> 01:24:44,221
~ 链，链，链

1294
01:24:44,475 --> 01:24:46,266
~ 链，链，链

1295
01:24:46,351 --> 01:24:48,428
~ 傻瓜之链

1296
01:24:50,564 --> 01:24:52,391
~ 每一条链条

1297
01:24:54,735 --> 01:24:56,727
~ 都有薄弱的一环

1298
01:24:58,655 --> 01:25:01,573
~ 也许我很软弱

1299
01:25:02,326 --> 01:25:04,484
~ 可我也会变坚强

1300
01:25:09,416 --> 01:25:13,034
~ 如今你让我离开

1301
01:25:13,796 --> 01:25:17,544
~ 爸爸叫我回家

1302
01:25:17,716 --> 01:25:21,844
~ 医生说没关系

1303
01:25:21,929 --> 01:25:24,799
~ 可你的爱是如此强烈

1304
01:25:25,099 --> 01:25:26,972
~ 我已陷入你的

1305
01:25:27,142 --> 01:25:28,802
~ 链，链，链

1306
01:25:29,019 --> 01:25:30,597
~ 链，链，链

1307
01:25:30,813 --> 01:25:32,722
~ 链，链，链

1308
01:25:32,940 --> 01:25:34,767
~ 链，链，链

1309
01:25:34,983 --> 01:25:37,059
~ 链，链，链

1310
01:25:44,076 --> 01:25:46,069
给你的钱，伙计！

1311
01:25:48,455 --> 01:25:50,531
别停，继续！

1312
01:26:11,145 --> 01:26:12,853
你没事吧？

1313
01:26:12,938 --> 01:26:16,639
- 你完蛋了，瑞彼特
- 钱还在

1314
01:26:16,734 --> 01:26:20,565
我会回来找你的，你这杂种

1315
01:26:24,867 --> 01:26:28,567
我要向你们介绍世界上最卖力的乐队

1316
01:26:28,662 --> 01:26:30,785
吉他手,"屠夫"德里克

1317
01:26:32,791 --> 01:26:36,575
钢琴手,"灵魂医生"斯迪文

1318
01:26:36,879 --> 01:26:39,833
萨克斯手,"奶头先生"迪恩

1319
01:26:40,883 --> 01:26:44,002
小号,"嘴唇"乔伊

1320
01:26:44,970 --> 01:26:49,098
我们光芒四射的女歌手们,
本妮,美达,娜塔丽亚

1321
01:26:50,434 --> 01:26:53,304
主唱"深喉"德酷

1322
01:26:54,688 --> 01:26:57,357
主吉他手,"杆弯者"奥斯番

1323
01:26:58,817 --> 01:27:02,732
最后是我们的鼓手,"别想惹我"迈克

1324
01:27:03,655 --> 01:27:06,111
女士们先生们,追梦者乐队

1325
01:27:07,785 --> 01:27:10,073
~ 链，链，链

1326
01:27:10,287 --> 01:27:11,616
~ 链，链，链

1327
01:27:11,872 --> 01:27:13,746
~ 链，链，链

1328
01:27:13,957 --> 01:27:17,872
~ 链，链，链

1329
01:27:41,985 --> 01:27:44,192
我等很久了

1330
01:27:44,279 --> 01:27:48,941
- 不知道这儿能不能停车
- 管他的,听着

1331
01:27:49,034 --> 01:27:51,739
"在U2和辛妮·奥康娜之后,...

1332
01:27:51,829 --> 01:27:54,913
..追梦者乐队也许将成为都柏林的又一骄傲"

1333
01:27:54,998 --> 01:27:57,834
"主唱有着鲍勃·杰尔德都羡慕的嗓子"

1334
01:27:57,918 --> 01:28:01,453
我们和U2, 辛妮，杰尔德相提并论了，太棒了，是吧？

1335
01:28:01,547 --> 01:28:04,832
- 我们拿去给我妈瞧瞧
- 先去找威尔逊·皮克特

1336
01:28:04,925 --> 01:28:07,167
最好我自个儿去

1337
01:28:07,261 --> 01:28:09,799
- 为什么？我也想去见见他
- 私人原因

1338
01:28:09,888 --> 01:28:13,008
可你跟我说你和他是好朋友，
他会帮我们忙的

1339
01:28:13,100 --> 01:28:17,050
我知道，可我跟他有点小误会

1340
01:28:17,521 --> 01:28:19,063
纯属私人的

1341
01:28:19,148 --> 01:28:22,184
你呆在这儿帮我看着点车

1342
01:28:40,210 --> 01:28:41,918
罗迪！

1343
01:28:42,004 --> 01:28:44,542
你好，吉米

1344
01:28:44,631 --> 01:28:47,467
我听说你在这儿，
出了什么事？

1345
01:28:47,551 --> 01:28:50,505
有两个混蛋想抢银行

1346
01:28:50,596 --> 01:28:52,339
这是什么？马车吗？

1347
01:28:52,473 --> 01:28:54,880
不，这可怜的马被枪打中了

1348
01:28:54,975 --> 01:28:58,889
- 我还以为你只报道音乐
- 音乐，犯罪，葬礼...

1349
01:28:58,979 --> 01:29:01,138
你要去听威尔逊·皮克特的演唱会吗？

1350
01:29:01,273 --> 01:29:02,352
当然要去了

1351
01:29:02,441 --> 01:29:05,146
多谢你的报道，真是太快了

1352
01:29:05,235 --> 01:29:07,940
我们要去加勒夫演出

1353
01:29:08,030 --> 01:29:09,441
好的

1354
01:29:10,074 --> 01:29:12,743
皮克特也会去

1355
01:29:13,410 --> 01:29:17,075
- 他也会去吗？
- 千真万确，罗迪

1356
01:29:33,639 --> 01:29:35,715
哦，酷极了

1357
01:29:36,600 --> 01:29:38,593
- 你干嘛不再拿根盲人棍
- 去你的

1358
01:29:38,685 --> 01:29:41,722
再牵只导盲犬，

1359
01:29:45,317 --> 01:29:47,274
- 斯蒂夫
- 什么事？

1360
01:29:47,361 --> 01:29:49,484
- 能问你件事吗？
- 什么事？

1361
01:29:49,571 --> 01:29:53,106
你读过书，而且...
别人来找过我，知道吗？

1362
01:29:53,200 --> 01:29:56,320
是另一支乐队，我们都觉得这是个不错的建议

1363
01:29:56,412 --> 01:29:59,163
- "我们",你是不是已经有顾问了?
- 是我妈

1364
01:29:59,248 --> 01:30:02,368
- 什么事?
- 卡夫先生说别人给他提了个不能不接受的建议

1365
01:30:02,459 --> 01:30:04,001
什么建议?

1366
01:30:04,086 --> 01:30:06,791
是另一支乐队

1367
01:30:06,922 --> 01:30:10,540
- 什么?
- 你已经在乐队里了

1368
01:30:10,634 --> 01:30:12,508
我得为自己的未来着想

1369
01:30:12,594 --> 01:30:14,137
- 我忍不住了
- 什么?

1370
01:30:14,221 --> 01:30:16,261
- 打烂他的脸
- 不,不要

1371
01:30:19,560 --> 01:30:22,264
别尽盯着我大腿看

1372
01:30:25,607 --> 01:30:27,933
我警告你,你会完蛋的,小子

1373
01:30:28,027 --> 01:30:29,734
- 那是什么?
- 什么?

1374
01:30:29,820 --> 01:30:31,860
- 那
- 我的新发型呗

1375
01:30:31,947 --> 01:30:35,067
那是爵士发型,你怎么没换衣服?

1376
01:30:35,159 --> 01:30:38,528
- 我想要穿自己的新衣服
- 你们怎么也没换衣服?

1377
01:30:38,620 --> 01:30:41,538
吉米,没人想再穿这种猴子衣服

1378
01:30:41,707 --> 01:30:45,407
- 谁想象"四端"乐队?
- 更象殡仪员

1379
01:30:45,502 --> 01:30:47,542
快看!

1380
01:30:48,547 --> 01:30:49,792
他妈的怎么...?

1381
01:30:49,882 --> 01:30:52,966
你们看什么看?他不过是顺路载了我

1382
01:30:53,052 --> 01:30:56,467
- 我敢说他做了
- 他把她们三个全搞上了

1383
01:30:56,555 --> 01:30:59,011
你好吗?美达

1384
01:30:59,099 --> 01:31:02,883
- 吉米,能和你说两句吗?
- 你们都给我闭嘴,还有你,德酷!

1385
01:31:02,978 --> 01:31:06,513
今晚有个大人物会来看我们演出,

1386
01:31:06,690 --> 01:31:07,604
戈尔巴乔夫?

1387
01:31:07,691 --> 01:31:11,356
- 蝙蝠侠?教皇?
- 还有更重要的,威尔逊·皮克特

1388
01:31:11,612 --> 01:31:13,486
- 真他妈的！
- 不会吧？

1389
01:31:13,572 --> 01:31:18,530
- 是不是，乔伊？
- 他答应我会来

1390
01:31:18,619 --> 01:31:21,822
- 你们就是穿三角裤上台我也不管

1391
01:31:21,914 --> 01:31:24,286
不过得给我发挥出水平来

1392
01:31:24,375 --> 01:31:28,419
威尔逊·皮克特和德酷·卡夫终于见面了

1393
01:31:28,504 --> 01:31:30,792
妈的！

1394
01:31:31,048 --> 01:31:33,124
你明天可别出洋像

1395
01:31:36,011 --> 01:31:38,680
- 别说了
- 滚你的！

1396
01:31:46,188 --> 01:31:48,264
~  野马莎莉

1397
01:31:52,361 --> 01:31:56,608
~ 缓缓你的脚步

1398
01:32:02,871 --> 01:32:05,409
~ 野马莎莉，宝贝

1399
01:32:09,211 --> 01:32:12,746
~ 缓缓你的脚步

1400
01:32:20,180 --> 01:32:23,384
~ 你奔跑个不停

1401
01:32:25,436 --> 01:32:31,308
~ 大概你一踏上大地

1402
01:32:33,569 --> 01:32:36,356
姑娘们，再为我唱一次！

1403
01:32:37,531 --> 01:32:41,778
~ 就得忘情奔跑

1404
01:32:41,869 --> 01:32:44,407
~ 跑啊，莎莉，跑啊

1405
01:32:46,331 --> 01:32:50,199
~ 只管忘情奔跑，莎莉

1406
01:32:50,294 --> 01:32:53,164
~ 跑啊，莎莉，跑啊

1407
01:32:54,339 --> 01:32:58,633
~ 只管忘情奔跑，莎莉

1408
01:32:58,719 --> 01:33:01,340
~ 跑啊，莎莉，跑啊

1409
01:33:02,890 --> 01:33:06,970
~ 只管忘情奔跑，莎莉

1410
01:33:07,061 --> 01:33:09,730
~ 跑啊，莎莉，跑啊

1411
01:33:11,231 --> 01:33:14,731
~ 有天早晨

1412
01:33:15,778 --> 01:33:20,570
~ 我拭去你脸上的泪水

1413
01:33:27,915 --> 01:33:30,916
~ 我为你买了辆新车

1414
01:33:32,669 --> 01:33:35,243
~ 是1965出的

1415
01:33:36,465 --> 01:33:39,964
~ 可你现在四处炫耀

1416
01:33:41,011 --> 01:33:44,214
~ 女孩，你再也...再也...不理我了

1417
01:33:44,306 --> 01:33:46,382
~ 野马莎莉，宝贝

1418
01:33:46,934 --> 01:33:49,010
~ 莎莉宝贝

1419
01:33:49,436 --> 01:33:50,765
跟我说说，吉米

1420
01:33:50,854 --> 01:33:54,140
你认为追梦者的转折点是在哪里？

1421
01:33:54,233 --> 01:33:55,857
问得好，泰瑞

1422
01:33:55,943 --> 01:34:00,106
当威尔逊·皮克特在都柏林一家小俱乐部里跟我们同台演出时

1423
01:34:00,197 --> 01:34:02,902
你们肯定兴奋极了

1424
01:34:03,283 --> 01:34:06,154
那还用说吗

1425
01:34:08,580 --> 01:34:10,739
~ 亲爱的，他们不知道

1426
01:34:11,583 --> 01:34:14,620
~ 如果可以的话我会离开你

1427
01:34:16,588 --> 01:34:18,664
~ 我想是累了

1428
01:34:20,384 --> 01:34:22,460
~ 又或者已不能自拨

1429
01:34:23,387 --> 01:34:24,502
~ 因为我无法

1430
01:34:24,596 --> 01:34:25,545
~ 无法

1431
01:34:25,639 --> 01:34:26,670
~ 我无法

1432
01:34:26,765 --> 01:34:27,761
~ 无法

1433
01:34:27,850 --> 01:34:28,799
~ 我无法

1434
01:34:28,892 --> 01:34:29,592
~ 无法

1435
01:34:29,685 --> 01:34:31,144
~ 不能，不能！

1436
01:34:31,395 --> 01:34:35,179
~ 再象爱你一样爱别人

1437
01:34:35,274 --> 01:34:37,979
~ 我爱你

1438
01:34:40,946 --> 01:34:43,022
~ 以前我以为

1439
01:34:45,117 --> 01:34:47,193
来一杯

1440
01:34:48,996 --> 01:34:51,368
~ 我是错的

1441
01:34:51,999 --> 01:34:54,704
~ 因为你得到了就不想再失去

1442
01:34:56,837 --> 01:34:59,328
~ 你这样对待我

1443
01:35:00,716 --> 01:35:03,041
~ 你伤害我有多深

1444
01:35:05,054 --> 01:35:07,130
~ 亲爱的，难道你不知道

1445
01:35:07,848 --> 01:35:11,846
~ 我是你的最爱

1446
01:35:12,770 --> 01:35:15,011
~ 再吻我吧

1447
01:35:16,190 --> 01:35:19,060
~ 永远，永远不要说分离

1448
01:35:19,777 --> 01:35:21,187
~ 因为我无法

1449
01:35:21,278 --> 01:35:21,942
~ 无法

1450
01:35:22,321 --> 01:35:23,020
~ 我无法

1451
01:35:23,113 --> 01:35:24,192
~ 无法

1452
01:35:24,365 --> 01:35:26,072
~ 我无法

1453
01:35:26,158 --> 01:35:27,985
~ 不能，不能！

1454
01:35:28,077 --> 01:35:29,868
~ 爱一个人

1455
01:35:29,953 --> 01:35:32,279
~ 象我爱你一样

1456
01:35:32,373 --> 01:35:34,199
~ 我爱你

1457
01:35:36,168 --> 01:35:39,085
~ 哦，我睡不着

1458
01:35:41,215 --> 01:35:43,124
~ 也吃不下

1459
01:35:44,635 --> 01:35:46,711
~ 我想我再也无法解脱

1460
01:35:48,639 --> 01:35:50,596
~ 因为你已经

1461
01:35:50,682 --> 01:35:54,729
~ 锁住了我

1462
01:36:02,152 --> 01:36:04,109
~ 亲爱的，我再也无法爱上别人

1463
01:36:04,697 --> 01:36:09,655
- 吉米，我是音乐周报记者
- 多谢你能来

1464
01:36:09,743 --> 01:36:12,614
- 皮克特会来吗？
- 肯定会

1465
01:36:12,705 --> 01:36:17,165
你跟我说是独家报道，可我看到别的记者也来了

1466
01:36:17,251 --> 01:36:21,118
都柏林是个小地方，消息一下子就传开了

1467
01:36:21,922 --> 01:36:22,456
~ 无法

1468
01:36:22,631 --> 01:36:23,662
~ 无法

1469
01:36:23,924 --> 01:36:24,624
~ 无法

1470
01:36:24,717 --> 01:36:29,177
~ 无--法

1471
01:36:43,569 --> 01:36:45,645
怎么样？

1472
01:36:46,321 --> 01:36:48,777
好的

1473
01:36:49,658 --> 01:36:50,987
再见

1474
01:37:02,504 --> 01:37:05,956
~ 哦，她也许厌倦了

1475
01:37:07,217 --> 01:37:10,384
~ 女孩们厌倦了

1476
01:37:12,347 --> 01:37:18,516
~ 破旧的衣裳

1477
01:37:23,025 --> 01:37:25,777
~ 当她厌倦时

1478
01:37:28,822 --> 01:37:30,447
~ 试着跳一支

1479
01:37:31,158 --> 01:37:37,031
~ 轻快的

1480
01:37:42,252 --> 01:37:43,711
~ 方登戈舞

1481
01:37:45,339 --> 01:37:48,423
~ 你知道她在等待

1482
01:37:49,802 --> 01:37:54,847
~ 期望着

1483
01:37:55,099 --> 01:38:00,442
~ 无法实现的梦想

1484
01:38:04,066 --> 01:38:08,236
~ 可是等待时

1485
01:38:10,030 --> 01:38:13,898
~ 跳支轻松的舞

1486
01:38:15,160 --> 01:38:16,952
~ 这是你所要做的

1487
01:38:17,329 --> 01:38:18,907
~ 对你

1488
01:38:22,960 --> 01:38:24,751
~ 并非

1489
01:38:24,837 --> 01:38:27,125
~ 只是多愁善感

1490
01:38:32,052 --> 01:38:36,513
~ 她也有自己的忧伤与烦恼

1491
01:38:41,478 --> 01:38:47,764
~ 可轻柔的话语

1492
01:38:49,111 --> 01:38:56,325
~ 却能抚平伤痕

1493
01:39:00,372 --> 01:39:03,077
~ 你不用后悔

1494
01:39:04,126 --> 01:39:06,249
~ 女孩们，她们不会忘记

1495
01:39:08,213 --> 01:39:11,832
~ 爱是她们唯一的

1496
01:39:11,925 --> 01:39:14,214
~ 安慰

1497
01:39:16,889 --> 01:39:19,973
~ 而这是如此容易

1498
01:39:23,062 --> 01:39:25,469
~ 你要做的

1499
01:39:25,564 --> 01:39:28,850
~ 就是跳一支轻松的舞

1500
01:39:29,401 --> 01:39:30,480
~ 来吧，亲爱的

1501
01:39:34,865 --> 01:39:36,145
~ 为她喝彩

1502
01:39:36,241 --> 01:39:37,273
~ 别嘲笑她

1503
01:39:37,368 --> 01:39:38,316
~ 永远不要

1504
01:39:38,410 --> 01:39:39,157
~ 你得

1505
01:39:39,453 --> 01:39:40,484
~ 你得

1506
01:39:40,662 --> 01:39:41,279
~ 你得

1507
01:39:41,497 --> 01:39:42,659
~ 你得

1508
01:39:42,748 --> 01:39:47,125
~ 跳支轻松的舞

1509
01:39:55,761 --> 01:39:59,379
你好，吉米，这是我的摄影师

1510
01:39:59,473 --> 01:40:01,881
下雨了，是吧？威尔逊来了吗？

1511
01:40:01,975 --> 01:40:06,887
- 没有，他的演出什么时候结束的？
- 一小时前

1512
01:40:06,980 --> 01:40:09,388
他不会忘了吧

1513
01:40:09,483 --> 01:40:12,021
我还以为他已经来了

1514
01:40:14,697 --> 01:40:15,396
~ 你得

1515
01:40:15,572 --> 01:40:16,402
~ 你得

1516
01:40:26,542 --> 01:40:27,455
~ 你得

1517
01:40:27,543 --> 01:40:28,123
~ 为她喝彩

1518
01:40:28,210 --> 01:40:29,040
~ 别取笑她

1519
01:40:29,128 --> 01:40:30,123
~ 不要离开她

1520
01:40:30,212 --> 01:40:31,243
~ 你得

1521
01:40:31,422 --> 01:40:34,541
~ 你得

1522
01:40:34,633 --> 01:40:37,587
~ 跳一支轻松的舞

1523
01:40:44,309 --> 01:40:46,136
~ 你得为她喝彩

1524
01:40:46,228 --> 01:40:48,801
~ 别取笑她

1525
01:40:48,897 --> 01:40:51,649
~ 你得

1526
01:40:51,734 --> 01:40:54,984
~ 跳一支轻松的舞

1527
01:41:00,492 --> 01:41:02,449
~ 你得为她喝彩

1528
01:41:02,536 --> 01:41:03,532
~ 别离开她

1529
01:41:03,620 --> 01:41:04,320
~ 你得

1530
01:41:04,496 --> 01:41:05,161
~ 你得

1531
01:41:05,247 --> 01:41:07,287
~ 你得

1532
01:41:07,374 --> 01:41:08,323
~ 得

1533
01:41:08,417 --> 01:41:13,921
~ 跳一支轻松的舞

1534
01:41:42,284 --> 01:41:44,075
奥斯番，你不需要新的电吉他了

1535
01:41:44,161 --> 01:41:46,830
- 吉米，威尔逊来了吗？
- 没有

1536
01:41:46,914 --> 01:41:48,538
他他妈的在哪儿？

1537
01:41:48,624 --> 01:41:51,115
威尔逊·皮克特！

1538
01:41:51,293 --> 01:41:54,329
他会来的，是吧？

1539
01:41:55,756 --> 01:41:59,456
- 威尔逊的演出一小时前就结束了
- 我跟他说了，我已尽了力

1540
01:41:59,551 --> 01:42:02,671
可你所没问题，你说都安排好了

1541
01:42:02,763 --> 01:42:05,966
你要是敢耍我的话，
我就把你的小号插在你屁眼里

1542
01:42:06,058 --> 01:42:08,631
瑞彼特兄弟，你不该怀疑我

1543
01:42:09,645 --> 01:42:11,803
我们需要巡回乐队管理员

1544
01:42:11,897 --> 01:42:13,890
你闭嘴好不好？

1545
01:42:13,982 --> 01:42:16,734
你以为你是谁？

1546
01:42:17,111 --> 01:42:20,361
当我下来时我想要有条毛巾

1547
01:42:20,447 --> 01:42:22,654
还要瓶矿泉水

1548
01:42:22,741 --> 01:42:25,742
- 你他妈的别动
- 他以为自己是他妈的王子

1549
01:42:25,953 --> 01:42:28,360
那是什么意思？

1550
01:42:29,498 --> 01:42:32,665
- 我们要不要再唱一首？
- 等我撒泡尿再说，我都快憋死了

1551
01:42:32,751 --> 01:42:34,827
我们还要等他妈的什么神秘人物吗？

1552
01:42:34,920 --> 01:42:37,541
闭嘴！

1553
01:42:37,756 --> 01:42:39,665
威尔逊还会来吗？

1554
01:42:39,758 --> 01:42:44,301
"威尔逊"!一个月前你连威尔逊是谁都不知道,
你这头母牛!

1555
01:42:44,763 --> 01:42:46,341
别动

1556
01:42:48,100 --> 01:42:52,228
他们是我的歌迷,他们爱我

1557
01:42:53,480 --> 01:42:56,185
你们到底要不要再唱一首?

1558
01:42:58,193 --> 01:43:01,028
我要他妈的揍扁你

1559
01:43:01,113 --> 01:43:03,818
你的死期快到了,肥猪!

1560
01:43:03,907 --> 01:43:07,276
你去死吧你

1561
01:43:26,180 --> 01:43:27,555
来一杯

1562
01:43:30,017 --> 01:43:31,476
你好,都柏林!

1563
01:43:36,398 --> 01:43:39,684
你们今晚不去看威尔逊·皮克特了吧？

1564
01:43:41,653 --> 01:43:43,445
本来今晚他也要来

1565
01:43:46,825 --> 01:43:49,945
真的！都是我们经理搞砸了

1566
01:43:51,955 --> 01:43:55,371
现在我们就唱一首皮克特的歌，希望你们喜欢

1567
01:43:55,709 --> 01:43:56,990
开始！

1568
01:44:12,476 --> 01:44:15,809
~ 我要等到午夜时分

1569
01:44:16,605 --> 01:44:19,891
~ 那时我的爱人会来见我

1570
01:44:20,693 --> 01:44:23,729
~ 我要等到午夜时分

1571
01:44:24,697 --> 01:44:28,112
~ 等到万籁寂静

1572
01:44:28,659 --> 01:44:32,324
~ 我将牵着你的手，抱着你

1573
01:44:33,664 --> 01:44:35,740
~ 我要为你做一切事

1574
01:44:35,833 --> 01:44:38,502
~ 就在午夜时分

1575
01:44:39,253 --> 01:44:41,210
~ 午夜时分

1576
01:44:47,010 --> 01:44:50,130
~ 我要等到群星璀灿

1577
01:44:50,848 --> 01:44:54,715
~ 那时你的眼睛也如星星般闪烁

1578
01:44:54,977 --> 01:44:57,764
~ 我要等到午夜时分

1579
01:44:57,855 --> 01:44:58,886
~ 午夜时分

1580
01:44:58,981 --> 01:45:01,935
~ 那时我的爱将大放异彩

1581
01:45:02,401 --> 01:45:04,974
吉米·瑞彼特吗？你的乐队挺不错的

1582
01:45:05,070 --> 01:45:07,740
- 我是戴夫·马辛，唱片公司的
- 唱片公司？

1583
01:45:07,823 --> 01:45:10,777
- 我们能谈一谈吗？
- 当然

1584
01:45:10,868 --> 01:45:12,991
找个安静点的地方

1585
01:45:13,996 --> 01:45:15,704
~ 午夜时分

1586
01:45:25,591 --> 01:45:32,044
吉米，我们的公司虽不大，可我们力求做得最好

1587
01:45:32,139 --> 01:45:35,674
没有预付薪水，不过我们提供专职人员和录音棚

1588
01:45:35,768 --> 01:45:36,763
听上去很不错

1589
01:45:37,394 --> 01:45:39,802
~ 我要等到午夜时分

1590
01:45:39,897 --> 01:45:41,272
~ 午夜时分

1591
01:45:41,356 --> 01:45:43,978
~ 那时我的爱人会来见我

1592
01:45:44,068 --> 01:45:45,728
~ 午夜时分

1593
01:45:45,819 --> 01:45:46,519
~ 我要等

1594
01:45:46,612 --> 01:45:47,857
~ 等到

1595
01:45:47,946 --> 01:45:49,524
~ 午夜时分

1596
01:45:49,615 --> 01:45:52,022
~ 那时我的爱将大放异彩

1597
01:45:52,117 --> 01:45:53,196
~ 午夜时分

1598
01:45:53,285 --> 01:45:54,566
~ 就你和我

1599
01:45:54,661 --> 01:45:56,204
~ 等到

1600
01:45:56,288 --> 01:45:57,154
~ 午夜时分

1601
01:45:57,247 --> 01:45:58,528
~ 就你和我

1602
01:45:58,624 --> 01:46:00,166
~ 等到

1603
01:46:00,250 --> 01:46:01,579
~ 午夜时分

1604
01:46:01,668 --> 01:46:02,617
~ 就你和我

1605
01:46:02,711 --> 01:46:03,660
~ 等到

1606
01:46:04,129 --> 01:46:05,458
~ 午夜时分

1607
01:46:05,547 --> 01:46:06,745
~ 你和我

1608
01:46:06,840 --> 01:46:07,789
~ 等到

1609
01:46:08,175 --> 01:46:09,171
~ 午夜时分

1610
01:46:09,259 --> 01:46:11,466
~ 就你和我

1611
01:46:42,626 --> 01:46:46,576
- 我们真棒，是不是？斯蒂文
- 棒极了

1612
01:46:46,672 --> 01:46:49,459
- 乔伊，怎么样？
- 真棒！

1613
01:46:49,550 --> 01:46:52,041
我很棒，是吧？

1614
01:46:52,136 --> 01:46:55,505
- 你很棒？
- 我弹得棒极了

1615
01:46:55,597 --> 01:46:59,381
- 给娜塔丽亚，是她先得到的
- 我要在他的头盔上撒尿

1616
01:46:59,476 --> 01:47:01,018
给你妈的

1617
01:47:05,649 --> 01:47:10,145
你们相不相信，她们倒吵起架来了

1618
01:47:10,237 --> 01:47:12,942
你是罪魁祸首

1619
01:47:13,032 --> 01:47:15,108
- 我走了
- 怎么没人要我

1620
01:47:15,200 --> 01:47:17,526
是美达，她最喜欢调拨离间

1621
01:47:17,619 --> 01:47:20,110
你敢这样说我

1622
01:47:24,043 --> 01:47:25,501
别闹了

1623
01:47:25,794 --> 01:47:28,748
我再说一遍，我很感兴趣

1624
01:47:29,173 --> 01:47:32,589
不过乐队有没有什么管理上的问题？

1625
01:47:32,676 --> 01:47:36,888
没有，你知道摇滚乐就是这样

1626
01:47:36,972 --> 01:47:40,423
他们只要尝到点甜头，
一夜之间就全变成了混蛋

1627
01:47:40,517 --> 01:47:43,055
是不是搞摇滚的人全是混蛋？

1628
01:47:43,145 --> 01:47:45,387
除了经理

1629
01:47:53,322 --> 01:47:56,323
好！好！好！

1630
01:47:56,408 --> 01:47:58,946
- 签个名，好吗？
- 至少我可以签我自己的名字

1631
01:47:59,036 --> 01:48:01,159
你以为你很聪明，是吧？

1632
01:48:01,246 --> 01:48:03,702
你不要惹我，你他妈的别想惹我

1633
01:48:03,791 --> 01:48:05,368
不要惹我

1634
01:48:05,459 --> 01:48:08,128
不要惹我

1635
01:48:26,688 --> 01:48:30,638
吉米，吉米，快上来，她们打成一团了

1636
01:48:31,068 --> 01:48:32,017
杂种！

1637
01:48:33,404 --> 01:48:34,862
猪！

1638
01:48:36,281 --> 01:48:37,776
他妈的怎么回事？

1639
01:48:37,866 --> 01:48:40,155
- 老样子
- 我才离开了一会儿

1640
01:48:40,244 --> 01:48:42,735
- 我要退出这该死的乐队
- 我也是

1641
01:48:42,830 --> 01:48:47,077
你们这些家伙就知道盯着我的大腿和裙子看

1642
01:48:54,299 --> 01:48:56,790
你们都见鬼去吧

1643
01:49:06,145 --> 01:49:08,896
哦...我的天

1644
01:49:08,981 --> 01:49:12,184
- 你没事吧
- 还行，谢谢

1645
01:49:12,901 --> 01:49:14,977
能为我签个名吗？

1646
01:49:29,043 --> 01:49:31,249
吉米，要不要我载你？

1647
01:49:31,336 --> 01:49:32,712
滚你的！

1648
01:49:32,796 --> 01:49:35,501
别担心，吉米

1649
01:49:36,133 --> 01:49:38,090
他们会和好如初的

1650
01:49:38,177 --> 01:49:40,502
他们只会是一群乌合之众

1651
01:49:40,596 --> 01:49:44,047
让我们为上帝唱首圣歌，
为他做了如此伟大的事

1652
01:49:44,141 --> 01:49:45,552
圣歌98

1653
01:49:45,642 --> 01:49:51,645
你对我撒了谎，乔伊，
我一直都听你的，可你却对我撒谎

1654
01:49:51,732 --> 01:49:54,057
你这样怀疑我，我很难过

1655
01:49:54,151 --> 01:49:57,520
总有一天你会认识到你取得的成就

1656
01:49:57,613 --> 01:50:00,483
- 我一事无成
- 你怎么还不明白

1657
01:50:00,574 --> 01:50:02,780
乐队早晚会成功的

1658
01:50:02,868 --> 01:50:06,913
你让他们的生活充满了希望，

1659
01:50:06,997 --> 01:50:12,122
我们会出名的，这是明摆着的事

1660
01:50:12,211 --> 01:50:14,749
生活就象一首诗

1661
01:50:14,963 --> 01:50:17,668
都是骗人的鬼玩意

1662
01:50:42,866 --> 01:50:46,152
你知道有个叫卡勒夫的酒吧吗？

1663
01:50:46,245 --> 01:50:49,744
知道，就在拐角处，不过现在已经关门了

1664
01:50:49,832 --> 01:50:52,536
要回旅馆去吗？皮克特先生

1665
01:50:52,626 --> 01:50:53,871
好吧

1666
01:50:57,965 --> 01:50:59,625
妈的！

1667
01:51:17,067 --> 01:51:19,819
那你当时是什么感受？吉米

1668
01:51:19,903 --> 01:51:22,394
很难过

1669
01:51:22,489 --> 01:51:25,526
你离开后他们怎么样了？

1670
01:51:25,617 --> 01:51:28,535
一言难尽，泰瑞

1671
01:51:29,371 --> 01:51:33,155
德里克和奥斯番还在玩音乐

1672
01:51:33,250 --> 01:51:35,575
不过都是在格拉顿大街上

1673
01:51:35,669 --> 01:51:38,587
我尽量帮助他们

1674
01:51:38,672 --> 01:51:39,870
本妮，

1675
01:51:39,965 --> 01:51:42,836
听说她加入了一支乡村乐队

1676
01:51:42,926 --> 01:51:46,971
你知道本妮，虽说长得挺漂亮，
对音乐的品味却很糟

1677
01:51:47,514 --> 01:51:50,432
当然，迪恩还在吹他的萨克斯

1678
01:51:50,768 --> 01:51:54,137
听说他还混得不错

1679
01:51:55,189 --> 01:51:58,024
那么比利呢？他怎么样了？

1680
01:51:58,108 --> 01:52:04,312
天知道，听说他被马踢了一脚

1681
01:52:04,823 --> 01:52:08,607
斯蒂文成了一名医生，
他说他很想念乐队

1682
01:52:12,581 --> 01:52:14,159
迈克呢？

1683
01:52:14,249 --> 01:52:16,871
你相不相信，泰瑞，他成立了自己的乐队

1684
01:52:16,960 --> 01:52:20,080
很成功，不过我认为他太疯狂了

1685
01:52:21,965 --> 01:52:26,129
美达嫁给了格雷夫，听说已经怀孕了

1686
01:52:26,220 --> 01:52:29,968
他再也不让她唱歌了，
真是可惜，美达的嗓子很不错

1687
01:52:32,684 --> 01:52:37,311
德酷出了自己的唱片，
现在越发趾高气扬了，妈的！

1688
01:52:37,398 --> 01:52:39,935
哦，对不起，泰瑞

1689
01:52:40,275 --> 01:52:41,983
那么娜塔丽亚呢？吉米

1690
01:52:42,069 --> 01:52:44,774
她现在成了歌星了，这你知道

1691
01:52:44,863 --> 01:52:46,607
你和她之间是不是真的？

1692
01:52:46,699 --> 01:52:49,071
别相信报纸，泰瑞

1693
01:52:49,159 --> 01:52:52,030
不过，我们确实彼此都有好感

1694
01:52:52,454 --> 01:52:55,289
乔伊呢？他怎么样了？

1695
01:52:55,374 --> 01:53:00,083
娜塔丽亚去看过他妈妈，
还看了他寄来的明信片

1696
01:53:00,170 --> 01:53:03,171
他现在正和乔·泰克斯一起参加一场北美巡回演唱会

1697
01:53:03,257 --> 01:53:06,460
只不过泰克斯1982年就死了

1698
01:53:06,760 --> 01:53:08,468
吉米，现在回想起来

1699
01:53:08,554 --> 01:53:12,551
你有没有从追梦者乐队中学到了什么？

1700
01:53:12,641 --> 01:53:16,509
这问题可不好回答，不过，就象我一直说的那样

1701
01:53:16,603 --> 01:53:21,349
我们越过方登戈舞之乡，
刚乘马车出了大门

1702
01:53:21,525 --> 01:53:26,152
思念已在心中油然而升，
那是因为人们的喝彩声。

1703
01:53:26,613 --> 01:53:29,780
真深奥，吉米！
是什么意思？

1704
01:53:31,201 --> 01:53:33,028
我他妈的怎么知道？泰瑞
