﻿1
00:01:40,330 --> 00:01:41,230
片名：致命电话

3
00:01:42,330 --> 00:01:44,260
Woman on P.A.: ...Terminal a of Boston international airport.
波士顿国际机场的A航站楼

4
00:01:44,270 --> 00:01:45,930
航站楼之间的运输……
Transportation between terminals...

5
00:01:54,210 --> 00:01:56,970
请把笔记本电脑从包里拿出来
Tsa employee: Take your laptop out of your bag.

6
00:02:14,860 --> 00:02:16,490
波士顿警方播报
Man on P.A.: The Boston police department requests

7
00:02:16,490 --> 00:02:18,230
为了您的安全
that for your safety and security

8
00:02:18,230 --> 00:02:20,260
联邦航空局规定……
and per faa regulations...

9
00:02:42,250 --> 00:02:44,450
我马上就回家了
I'll be home in a few.

10
00:02:44,450 --> 00:02:46,010
一个小时后下班
Get off in about an hour. Space cadet, get me a...

12
00:02:46,140 --> 00:02:47,890
忘事佬  给我个……
Get off in about an hour. Space cadet, get me a...

14
00:02:47,990 --> 00:02:49,390
Man on TV: ...To go in this quarter.
这节比赛

15
00:02:49,390 --> 00:02:51,360
他们得靠这走位多拿点分
They need to score on this drive.

16
00:03:03,270 --> 00:03:04,930
不要骗我 好吗？
Man: Don't lie to me, okay?

17
00:03:04,940 --> 00:03:06,770
你怎么像个孩子一样
You sound like one of my kids.

18
00:03:11,670 --> 00:03:13,740
26号登机口
Woman on P.A.: Gate number 26.

19
00:03:13,740 --> 00:03:16,580
劳伦·古德温女士请您 抓紧时间到26号登机口登机
Miss Lauren goodwin, please report to gate number 26.

22
00:03:27,050 --> 00:03:30,550
她太烦人了
Woman: She's so annoying.

23
00:03:32,520 --> 00:03:35,790
伊丽莎白 你这个瘦屁股快点来
Elizabitch, get your bony ass over here.

24
00:03:35,790 --> 00:03:38,420
- 怎么了？ - 不要挂她电话
- What is going on? - Don't hang up on her.

25
00:03:38,430 --> 00:03:41,030
托运行李请在3号传送带提取
Woman on P.A.: Your baggage can be claimed at carousel number three.

26
00:03:41,030 --> 00:03:42,560
咨询检票员……
Please see a gate agent...

27
00:03:42,560 --> 00:03:44,400
给整个屋子都安上监控
Put security cameras in the whole house.

28
00:03:44,400 --> 00:03:46,660
卧室除外
- Except for the bedroom.

29
00:03:46,670 --> 00:03:49,670
克里斯蒂可不买账
Christie wouldn't go for that.

30
00:03:49,670 --> 00:03:52,740
我的泳池清洁器都会自己溜走
My pool cleaner's even gone rogue.

31
00:03:52,740 --> 00:03:54,940
没 我说真的
No, I'm serious.

32
00:03:54,940 --> 00:03:57,370
它就从泳池里面蹦出来的
Yeah, it's jumping out of the pool on its own.

33
00:03:57,370 --> 00:04:00,680
开往新罕布什尔州的曼切斯特的 3598号航班
Man on P.A.: There is a flight 3598 to Manchester, New Hampshire.

34
00:04:00,680 --> 00:04:03,710
已经改到A6登机口登机
Your gate number has been changed to gate a6.

35
00:04:03,710 --> 00:04:06,510
航班将延误至下午4:15
The flight will depart on time at 4:15 P.M.

36
00:04:06,520 --> 00:04:10,720
开往新罕布什尔州的曼切斯特. 3598号航班
Passengers on flight 3598 to Manchester, New Hampshire,

37
00:04:10,720 --> 00:04:11,980
已经改到A6登机口登机
your gate number has been changed...

38
00:04:16,920 --> 00:04:19,320
- 喂？ - 喂 是我
- Woman:Hello? - Hey, it's me.

39
00:04:19,330 --> 00:04:21,930
刚下飞机 你在干嘛？
Just got off the plane. What are you doing?

40
00:04:21,930 --> 00:04:25,330
我在干嘛？在学校接约翰尼
What am I doing? I'm picking up Johnny at school.

41
00:04:25,330 --> 00:04:27,060
等下去站台接下保姆
I'm getting a sitter from the bus stop.

42
00:04:27,070 --> 00:04:30,000
然后还得去实验室 实验还没进展呢
Going back to the lab because we got completely slammed.

43
00:04:30,000 --> 00:04:31,800
莎朗 他们出价了
Sharon, they made an offer.

44
00:04:31,800 --> 00:04:34,640
报了很大的价格
A big, big offer.

45
00:04:34,640 --> 00:04:36,440
买“夜行者”的版权
For all the rights to "night traveler."

46
00:04:36,440 --> 00:04:39,470
我们谈了图形界面
We're talking about graphic platforms,

47
00:04:39,480 --> 00:04:41,780
虚拟现实 算法
virtual reality, algorithms,

48
00:04:41,780 --> 00:04:43,540
用户界面等等
interface user stuff, I don't know.

49
00:04:43,550 --> 00:04:47,450
太好了！克雷 恭喜你！
That's amazing, Clay. Congratulations.

50
00:04:47,450 --> 00:04:48,910
是啊
Yeah.

51
00:04:48,920 --> 00:04:51,020
这的确是个大生意
Well, you know, it's a big deal, yeah.

52
00:04:51,020 --> 00:04:54,350
那么今晚你要去庆祝吗？
So are you going out to celebrate tonight?

53
00:04:54,350 --> 00:04:57,020
庆祝？不
Celebrate? Celebrate, no.

54
00:04:57,020 --> 00:04:59,090
去啊 这可是你的一个盛大夜晚
Yeah, this is a big night for you.

55
00:04:59,090 --> 00:05:01,690
你肯定想跟人出去庆祝一下吧
I just assumed you'd want to celebrate with someone.

56
00:05:01,690 --> 00:05:04,060
不一定
Not really.

57
00:05:04,060 --> 00:05:05,900
你没跟别人在一起吗？
So you're not with someone?

58
00:05:05,900 --> 00:05:08,960
不 没有
No. No.

59
00:05:08,970 --> 00:05:10,800
我没跟人在一起
There's nobody.

60
00:05:10,800 --> 00:05:13,070
嘿 是不是爸爸？
Hey, is that dad?

61
00:05:13,070 --> 00:05:15,100
能不能让我跟他讲一下？
Can I talk to him?

62
00:05:22,610 --> 00:05:25,540
- 嗨 爸爸 - 嘿 小伙子
- Hi, dad. - Hey, buddy.

63
00:05:25,550 --> 00:05:28,850
- 你还好吧？ - 今天我们做了降落伞训练
- How you doing? - We did the parachute drill today.

64
00:05:28,850 --> 00:05:31,380
- 是吗 - 要在背后绑上小降落伞
- Yeah. - You put a little parachute on your bat.

65
00:05:31,380 --> 00:05:34,050
我发誓 荡秋千都比这快100倍
I swear, my swing is like 100 times faster.

66
00:05:34,050 --> 00:05:35,790
好极了
That's great.

67
00:05:35,790 --> 00:05:38,390
你要回家了吗？
Are you coming home?

68
00:05:38,390 --> 00:05:41,060
对 马上回了
Yeah, yeah, soon.

69
00:05:41,060 --> 00:05:43,730
- 要是你回家了就好了 - 啊 我去
- I just want you to come home. - Ah, shit.

70
00:06:23,900 --> 00:06:27,530
莎 是我 我手机没电了
Hi, shar, it's me. Yeah, I ran out of juice.

71
00:06:27,540 --> 00:06:30,700
你听啊 现在有趟去曼切斯特的航班
Listen, there's a flight

72
00:06:30,700 --> 00:06:33,100
大概一个小时后起飞
to Manchester that leaves in about an hour.

73
00:06:33,110 --> 00:06:35,710
克雷 你出去都得有一年头了
Clay, you've been gone for over a year.

74
00:06:35,710 --> 00:06:38,540
我爱你 但不是那样简单
I love you, but it's not that simple.

75
00:06:38,540 --> 00:06:40,180
我想见见我的儿子
I'd like to see my son.

76
00:06:40,180 --> 00:06:42,110
- 我草 - 通话时间即将用完
- Shit. - Operator:Your time is up.

77
00:06:42,110 --> 00:06:45,110
- 我投个币 等等 - 请投币--
- I need more money. Hold on. -Please deposit--

78
00:07:09,040 --> 00:07:12,670
你怎么了？快点住手
what's wrong with you? Stop it!

79
00:07:14,240 --> 00:07:17,870
放开他！你在干嘛？放开他！
Get off him! What are you doing? Get off!

80
00:07:35,590 --> 00:07:37,620
把她放开！
Get off of her!

81
00:07:43,160 --> 00:07:45,000
住手！
Stop that!

82
00:07:50,540 --> 00:07:52,800
快快快！
Woman: Go! Go! Go!

83
00:07:59,580 --> 00:08:01,580
天啊 克洛伊
Oh, my god, Chloe.

84
00:08:03,050 --> 00:08:04,910
嘿 别碰她
Hey, hey, hey, don't touch her.

85
00:08:04,910 --> 00:08:06,550
- 我不是碰她 - 她可能会传染
- I'm not gonna touch her. - She might be contagious.

86
00:08:06,550 --> 00:08:08,650
我要打911报警
I need to call 911, though.

87
00:08:08,650 --> 00:08:11,150
喂？喂？
Hello? Hello?

88
00:08:54,590 --> 00:08:56,820
举起手来 把手举起来！
Let me see your goddamn hands! Get your hands in the air!

89
00:08:58,960 --> 00:09:01,120
你干嘛呢？你要开枪射死所有人吗？
Why'd you do that? What, are you gonna shoot everybody?

90
00:09:01,130 --> 00:09:03,230
- 他妈的这是怎么了？ - 鬼知道
- What the hell is happening? - Who the hell knows?

91
00:09:03,230 --> 00:09:06,060
- 快 快走 - 不要用手机
- Quick, let's go. - Don't use your cell phone.

92
00:09:06,060 --> 00:09:08,660
- 为什么 - 他们之前都在用手机
- Why? - They did.

93
00:09:21,840 --> 00:09:24,140
救我！
Woman: Help me!

94
00:10:57,090 --> 00:10:59,230
停 停 兄弟 他是正常的
No, no, no. Bro, stop, he's normal.

95
00:10:59,230 --> 00:11:01,360
嘿 嘿 嘿
Hey, hey, hey!

96
00:11:01,360 --> 00:11:03,930
老兄 快走
Come on. Let's go, bro.

97
00:11:03,930 --> 00:11:06,970
老兄 快点
Bro, come on.

98
00:11:06,970 --> 00:11:09,170
不要用你的手机
- - Don't use your cell phones.

99
00:11:09,170 --> 00:11:11,800
我们还想用 只是这下面没有信号
Man:We've been trying, but we can't get a signal down here.

100
00:11:11,810 --> 00:11:15,170
在机场被烧毁之前 我们得赶快离开这儿
We need to get out of this airport right now before it burns to the ground.

101
00:11:15,180 --> 00:11:16,840
离开这儿？我们可哪儿都不去
Man: Get out of here? We ain't going nowhere.

102
00:11:16,840 --> 00:11:18,380
地铁司机在这吗？
Is there a driver on this train?

103
00:11:18,380 --> 00:11:20,940
- 我是 - 我们能走吗？
- That'd be me. - Clay:Can we leave?

104
00:11:20,950 --> 00:11:23,350
-不 - 哦 不
- No. - Man:Oh, no.

105
00:11:23,350 --> 00:11:26,320
中央切断了电源 触发了紧急制动装置
Central shut down the power, emergency brakes came up,

106
00:11:26,320 --> 00:11:28,850
这辆车连50英尺都跑不了
and this train can't move more than 50 feet.

107
00:11:28,850 --> 00:11:31,320
草
- Shit.

108
00:11:31,320 --> 00:11:34,220
- 我们可以用走的 - 走路？
- We could walk. - Woman:Walk?

109
00:11:34,220 --> 00:11:36,420
走出去？谁都不会走的
Man:Walk? Ain't nobody walking.

110
00:11:36,430 --> 00:11:38,890
- 你说什么？ - 我们可以走路
- What did you say? - We could walk.

111
00:11:38,890 --> 00:11:41,390
我这有地铁系统的地图
I got maps of the system

112
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
还有通道出口的标记
and I got all the maintenance tunnels with the exits marked.

113
00:11:43,400 --> 00:11:45,260
我们可以走出去
We can walk right out of here.

114
00:11:45,270 --> 00:11:48,070
这主意好极了 你现在就是我的新好朋友
That's a brilliant idea. You're my new best friend.

115
00:11:48,070 --> 00:11:50,970
- 如果地铁又运行了 你们怎么办？ - 我们走
- What are you gonna do when the t starts running again? - Let's go.

116
00:11:50,970 --> 00:11:52,840
你不想走 我不逼你走 我才不在乎
You don't want to come, you don't got to come. I don't care.

117
00:11:52,840 --> 00:11:55,010
你们是傻子 躲在在这里才安全
You guys are idiots. We're safe right here.

118
00:11:55,010 --> 00:11:57,970
安全也只是24小时之内
Only if this lasts less than 24 hours.

119
00:11:57,980 --> 00:11:59,940
- 你什么意思？ - 地下水
- What do you mean? - The groundwater.

120
00:11:59,940 --> 00:12:02,040
地下水需要排水系统抽出去
The sewage workers pump out the groundwater.

121
00:12:02,050 --> 00:12:05,250
要是没有人去抽水
If nobody's Manning the pumps, whole system floods.

122
00:12:05,250 --> 00:12:07,150
这里就会变成水下世界
All of this will be underwater.

123
00:12:07,150 --> 00:12:09,320
你要么会被水冲到航站楼 要么冲到街上去
You'll be forced into the terminal or back out in the streets.

124
00:12:09,320 --> 00:12:11,580
要是波士顿还在烧着或像他讲的那样
And if Boston is still burning or if what he's saying is true...

125
00:12:11,590 --> 00:12:14,190
别听他的 我们不会在下面呆那么久的
Man:Don't listen to him. We're not gonna be down here that long.

126
00:12:14,190 --> 00:12:16,420
- 你想呆在这？还是赶快走？ - 这很快会平息的
- Do you want to stay here or do you want to go? -It's gonna blow over.

127
00:12:16,420 --> 00:12:19,920
-这些事情都会平息的 - 那个 我可以跟你们一起走吗？
- These things always do. - Yo, yo, yo, yo, yo. Can I come with you?

128
00:12:19,930 --> 00:12:22,260
- 我不会拦你的 - 太好了 拜拜了 老兄
- I'm not gonna stop you. - Yo, awesome. Deuces, man.

129
00:12:22,260 --> 00:12:24,290
- 你都不认识他们 - 一路平安
- You don't even know him. - Adios.

130
00:12:24,300 --> 00:12:27,100
是不是每个地方都发生了这事?
Teenager: You think this is happening everywhere or just here?

131
00:12:27,100 --> 00:12:29,030
等会我们就知道了
Driver: We'll know in a little while.

132
00:12:29,030 --> 00:12:32,100
能源都切断了 意味着每个地方都发生了
We lose power, means it's happening everywhere.

133
00:12:32,100 --> 00:12:34,000
电站没人管了
Nobody's Manning the power stations.

134
00:12:34,000 --> 00:12:36,300
估计都在逃命
Probably running for their lives like us.

135
00:12:36,310 --> 00:12:40,140
不知道当时有多少人在用手机
Wonder how many folks were on those things when it happened.

136
00:12:40,140 --> 00:12:42,240
很多
A lot.

137
00:12:42,240 --> 00:12:44,240
太多了 几乎每个人
Too many. Like everybody.

138
00:12:44,250 --> 00:12:45,950
那些本来没用手机打电话的人
And those that didn't get it the first time got zapped

139
00:12:45,950 --> 00:12:47,910
在尝试打电话给警察 或者家里的时候也被击溃了
when they tried to call 911 or their families.

140
00:12:47,920 --> 00:12:49,450
哼
Hmm.

141
00:12:49,450 --> 00:12:53,120
对了 我叫汤姆 麦考特
I'm tom mccourt, by the way.

142
00:12:53,120 --> 00:12:55,420
克雷 里德尔 很高兴认识你
Clay riddell. Good to know you.

143
00:12:55,420 --> 00:12:58,560
我叫 麦克 马蒂克 他们都叫我DJ酒仙
Mike mattick. They call me dj liquid.

144
00:12:58,560 --> 00:13:01,190
- 继续前进 - DJ
- Keep moving. - Tom: Dj.

145
00:13:01,190 --> 00:13:04,460
我得去肯特塘 我家人在那儿
I got to get to Kent pond. My family is up there.

146
00:13:04,460 --> 00:13:07,460
我的妻儿都在那儿 新罕布什尔州的肯特塘 你知道吗？
I've got a wife and son. You know, in New Hampshire. Kent pond?

147
00:13:07,460 --> 00:13:09,530
你需要去看望谁吗？
You got anybody you need to check on?

148
00:13:09,530 --> 00:13:12,100
- 我的女票 - 你刚才是说“女票”?
- I got my boo. - Did you say "my boo"?

149
00:13:12,100 --> 00:13:14,270
- 是啊 你呢？ -快点 快点
- Yeah, what you got, huh? - Come on, come on.

150
00:13:14,270 --> 00:13:18,570
我的人都离开我了 我独来独往
My man, he done left me, so I ain't got nobody. I live alone.

151
00:13:24,880 --> 00:13:27,080
看 有信号了 怎么办？
Yo, I got service. What does that mean?

152
00:13:27,080 --> 00:13:29,510
不知道 把它放下吧
I don't know. Put that thing down.

153
00:13:29,510 --> 00:13:33,250
那些是正常人吗？
Are they normal?

154
00:13:33,250 --> 00:13:35,080
- 你觉得他们正常？ - 不知道
- They look normal to you? - I don't know.

155
00:13:35,090 --> 00:13:37,150
你想试一下吗？非同寻常呢
You want to take that chance? What's abnormal?

156
00:13:42,960 --> 00:13:45,360
我靠
Shit!

157
00:13:45,360 --> 00:13:47,590
我靠 快 快 快
Shit! Come on! Come on!

158
00:13:53,070 --> 00:13:55,470
快点 跑
Come on! Run!

159
00:14:09,380 --> 00:14:11,310
老兄  快啊
Come on, man. Come on.

160
00:14:17,420 --> 00:14:19,590
把你的手给我
Come on! Give me your hand. Give me your hand.

161
00:14:19,590 --> 00:14:20,690
加油 加油
Come on. Come on.

162
00:14:27,560 --> 00:14:29,230
垃圾箱
The dumpster. The dumpster.

163
00:14:29,230 --> 00:14:31,060
我去拿 我去拿
I got it. I got it.

164
00:14:41,210 --> 00:14:42,970
跑
Go. Go.

165
00:14:55,250 --> 00:14:57,290
拿着
Hold it.

166
00:15:03,330 --> 00:15:05,190
我认识她
Clay: I know her.

167
00:15:12,530 --> 00:15:16,240
- 在几楼？ - 二楼
- Okay, what floor? - Two.

168
00:15:16,240 --> 00:15:18,270
好 快走
Okay, go. Go.

169
00:15:43,230 --> 00:15:45,460
我草 快点
- - Shit, hurry up!

170
00:15:45,470 --> 00:15:47,300
加快速度
Hurry up.

171
00:16:13,630 --> 00:16:15,530
不能用了
Yeah, dead.

172
00:16:20,560 --> 00:16:21,760
你觉得发短信安全吗？
Think it's safe to text?

173
00:16:23,230 --> 00:16:25,030
我的没电了
I'm out of juice.

174
00:16:25,030 --> 00:16:27,200
我想发短信问下我的家人是不是还安然无恙
I've got to text my family, see if they're okay.

175
00:16:27,200 --> 00:16:28,370
能不能借下你的手机 谢谢了
Can I borrow your phone, please?

176
00:16:53,760 --> 00:16:56,390
都是乱码
It's all jumbled up.

177
00:16:56,390 --> 00:16:58,320
一堆乱码
Scrambled.

178
00:16:58,330 --> 00:17:00,230
要不你把我的手机放到冰箱里去
Why don't you stick my phone in the freezer?

179
00:17:00,230 --> 00:17:02,460
这样续航时间久一点
It makes the battery last longer.

180
00:17:02,460 --> 00:17:04,760
也许还需要来看看信号
Probably need it to check the signal.

181
00:17:04,760 --> 00:17:07,500
不打电话的话 还能坚持几天
If we don't make any calls, it should last for a few days.

182
00:17:11,340 --> 00:17:13,070
这些都是你画的？
You draw all these?

183
00:17:13,070 --> 00:17:15,140
是啊
- -Yeah.

184
00:17:15,140 --> 00:17:17,210
我的漫画小说
My graphic novel.

185
00:17:26,220 --> 00:17:29,480
我正在想刚才通道里面
Tom: I was thinking about that poor kid

186
00:17:29,490 --> 00:17:30,850
那个可怜的小孩
down in the tunnel.

187
00:17:30,850 --> 00:17:34,320
DJ
Dj...

188
00:17:34,320 --> 00:17:36,320
酒仙？
Liquid?

189
00:17:37,830 --> 00:17:39,160
天谴的
God damn.

190
00:17:42,630 --> 00:17:45,760
要捱过后面的日子
You know, if we're going to survive this, whatever it is,

191
00:17:45,770 --> 00:17:49,370
我们就不能那么
people are gonna have to put aside

192
00:17:49,370 --> 00:17:53,640
那么敏感细腻
their finer sensibilities.

193
00:17:55,710 --> 00:17:58,870
如果做不到这一点的话
If they can't,

194
00:17:58,880 --> 00:18:01,840
就必死无疑了
they're gonna die.

195
00:18:07,850 --> 00:18:10,750
有人吗？
Woman: Hello?

196
00:18:10,750 --> 00:18:13,220
- 她正常吗？ - 有人吗？
- She sound normal? -Hello?

197
00:18:13,220 --> 00:18:15,490
- 里面一定要有人 - 你是正在的吗？
-Please, someone be there. - Are you normal?

198
00:18:15,490 --> 00:18:18,290
你觉得我正常吗 快把门打开
What do you think? Open the damn door.

199
00:18:23,900 --> 00:18:27,460
- 好的 - 我住在楼上
- Okay. - I live upstairs.

200
00:18:27,470 --> 00:18:30,670
我见过你 我叫克雷
Yeah, I've seen you before. I'm Clay.

201
00:18:30,670 --> 00:18:33,170
-汤姆 - 我是爱丽丝
-Tom. - I'm Alice.

202
00:18:33,170 --> 00:18:35,840
你们得把百叶窗关上 这不是明智之举
I think you guys should close the blinds. I don't think that's smart.

203
00:18:35,840 --> 00:18:37,810
把百叶窗拉下来.
You guys should close the blinds.

204
00:18:37,810 --> 00:18:39,740
要是有人看到我们在这里就完蛋了
I don't think it's gonna be good if somebody sees us in here.

205
00:18:39,740 --> 00:18:42,680
他马上就关 汤姆 快去关
He's gonna close them. Tom, you close them.

206
00:18:42,680 --> 00:18:44,550
看到没有 拉好了
See, he's closing them.

207
00:18:44,550 --> 00:18:48,380
- 你受伤了？ - 你什么意思？
- Are you hurt? - What do you mean, am I hurt?

208
00:18:48,380 --> 00:18:52,250
你的身体是不是受伤了 要不要帮忙
Are you physically injured? Can I help you?

209
00:18:52,250 --> 00:18:54,590
我杀了我妈
I killed my mom.

210
00:18:57,160 --> 00:18:59,920
我杀了我妈
I killed my mom.

211
00:18:59,930 --> 00:19:04,230
我不想穿这身衣服了 味道太难闻了
I want to get out of this dress because it really smells.

212
00:19:04,230 --> 00:19:08,230
鲜血 汗液 还有我妈的香水味
Like blood and sweat and my mom's perfume.

213
00:19:08,230 --> 00:19:11,240
我女朋友可能还在这儿留下些牛仔裤
My girlfriend might have left some jeans.

214
00:19:11,240 --> 00:19:13,270
应该和你身
I think they'd just about fit you.

215
00:19:13,270 --> 00:19:15,540
睡衣 我也有很多的睡衣
And I have pajamas. I have plenty of pajamas.

216
00:19:24,780 --> 00:19:26,750
好吗？
Okay?

217
00:19:26,750 --> 00:19:28,920
我只是累了
Yeah, I'm just tired.

218
00:19:28,920 --> 00:19:32,420
这儿 你想不想
Here, do you want to maybe...

219
00:19:38,930 --> 00:19:41,690
还有点热水 你要不要洗个澡
There's still some hot water if you want to take a shower.

220
00:19:41,700 --> 00:19:44,860
好的 谢谢
Uh-huh, okay. Thank you.

221
00:19:55,440 --> 00:19:57,970
听着 汤姆 天亮以后
Clay: Listen, tom, I'm gonna head north

222
00:19:57,980 --> 00:20:00,240
我要向北方前进去肯特塘
to Kent pond in the morning as soon as it gets light.

223
00:20:00,240 --> 00:20:02,940
你和爱丽丝最好跟我一起去
I think you and Alice should probably come with me.

224
00:20:04,610 --> 00:20:07,580
克雷，我对于你的妻子孩子表示深深的抱歉
Clay, I'm really sorry about your family.

225
00:20:07,580 --> 00:20:09,880
别急着抱歉 目前还没什么值得抱歉的
Don't be sorry because there's nothing to be sorry about yet.

226
00:20:16,920 --> 00:20:21,290
我儿子有个手机 但从来不打电话
My kid had a cell phone, but he never made calls.

227
00:20:21,290 --> 00:20:24,330
他只是发发信息 打打游戏
He just texted, you know? Liked games.

228
00:20:24,330 --> 00:20:27,660
但是在发生之前我老婆刚好在打电话
But my wife, she had one and I called her right before it happened.

229
00:20:27,670 --> 00:20:31,330
后来也不知道她是不是还在用手机
When I met you. So I don't know if she was on it.

230
00:20:39,310 --> 00:20:41,880
我想让你知道 能碰到你是我的幸运
I just want you to know I'm real glad i ran into you today, tom.

231
00:20:51,650 --> 00:20:53,020
你还好吗？
You okay?

232
00:20:55,960 --> 00:20:59,460
噢 我在口袋里面发现了这个
Oh, um, I found these in your pocket.

233
00:20:59,460 --> 00:21:01,630
你不会介意吧
Hope you don't mind.

234
00:21:01,630 --> 00:21:03,530
不 不 不 不
No, no, no, no.

235
00:21:11,740 --> 00:21:14,870
要不 喝点东西吧
Here, maybe drink something.

236
00:21:14,870 --> 00:21:16,940
- 不用了 - 那你想吃点东西吗?
- No. - Do you want something to eat?

237
00:21:16,940 --> 00:21:18,770
不
No.

238
00:21:27,950 --> 00:21:30,720
如果你们要走 我能跟你们一起走吗？
If you guys go somewhere, can I come with you?

239
00:21:30,720 --> 00:21:32,890
希望你会这么说
Hoping you'd say that.

240
00:21:32,890 --> 00:21:34,050
一定的
Clay: Definitely.

241
00:21:34,060 --> 00:21:35,950
好
Yeah.

242
00:21:37,390 --> 00:21:39,860
我想休息一下
I'm gonna try and get some rest now.

243
00:21:39,860 --> 00:21:41,390
好 我们就在你旁边
Yeah, we'll be here.

244
00:21:44,630 --> 00:21:46,760
好
Yeah.

245
00:21:58,610 --> 00:22:01,040
那么
So...

246
00:22:01,040 --> 00:22:04,880
这是某种恐怖袭击
Some kind of terrorist attack

247
00:22:04,880 --> 00:22:06,650
还是什么？
or some shit, do you think?

248
00:22:06,650 --> 00:22:08,750
我也不清楚 老兄
I don't know, man.

249
00:22:10,690 --> 00:22:13,490
无论如何
Well, whoever it was,

250
00:22:13,490 --> 00:22:16,620
我们是三个撞好运的臭虫
us three are like bugs who had the dumb luck

251
00:22:16,620 --> 00:22:20,060
刚好躲开踩下来的巨足
to avoid the stomp of the giant's foot.

252
00:24:08,660 --> 00:24:11,300
他们跟鸟一样
They're like birds.

253
00:24:11,300 --> 00:24:12,900
成群结队的
They're acting like a flock of birds.

254
00:24:18,570 --> 00:24:20,140
我不喜欢这种
Tom: Well, I don't like it.

255
00:24:20,140 --> 00:24:23,870
我一点都不喜欢这成群结队的东西
I don't like this flocking thing at all.

256
00:24:25,910 --> 00:24:29,580
无论怎样 我只是想去肯特塘找我的家人
I mean, whatever it is, I've just got to get to Kent pond

257
00:24:29,580 --> 00:24:32,210
看看我的妻儿到底怎么了
and find out about my wife and son.

258
00:24:34,280 --> 00:24:36,980
你们不想去 我也能理解
If you guys don't want to come, i totally get it.

259
00:25:31,840 --> 00:25:34,040
等一下 等一下
Hold up. Hold up.

260
00:25:44,180 --> 00:25:46,080
- 我草 - 怎么了？
- Oh, shit. - What?

261
00:25:51,290 --> 00:25:54,190
- 不知道 - 要不要回去？
- I don't know. - Should we go back?

262
00:26:06,230 --> 00:26:10,100
天啊 救救我
Woman: Oh, my god! Help me!

263
00:26:11,730 --> 00:26:14,000
救我
Help me!

264
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
噢 耶稣啊
- - Oh, Jesus.

265
00:26:17,000 --> 00:26:19,370
上帝啊
- -Oh, god!

266
00:26:19,370 --> 00:26:21,370
- 我们要不要帮他们 - 不 不
- Should we help them? - No, no, no, no.

267
00:26:21,380 --> 00:26:23,070
- 我们帮不了他们 - 要不马上回去 要不马上冲
- Nothing we can do. - We go back or we go right now.

268
00:26:23,080 --> 00:26:24,880
冲 冲 他们没在看
No, go, go, go. They're not looking.

269
00:26:24,880 --> 00:26:26,740
- 他们没在看我们 跑 - 跑
- They're not looking. Go, go. - Go.

270
00:26:47,730 --> 00:26:49,400
他们都哪儿去了？
Tom: Where they all go?

271
00:26:49,400 --> 00:26:52,330
也许我们运气不错 他们的数目在减少
Clay: Maybe we got lucky and they all dropped off,

272
00:26:52,340 --> 00:26:55,870
像在地铁站哪里一样 没有信号了
you know, when they lost the signal like at the train station.

273
00:27:12,320 --> 00:27:15,250
汤姆 你看
Tom. Tom.

274
00:27:15,870 --> 00:27:17,790
我有武装自己的权利

275
00:27:17,790 --> 00:27:17,870
我一直标榜自己是和平主义者
Always considered myself a pacifist,
我有武装自己的权利

276
00:27:17,870 --> 00:27:19,920
Always considered myself a pacifist,
我一直标榜自己是和平主义者

277
00:27:19,930 --> 00:27:21,390
但我不会介意现在手里有把枪
but I wouldn't mind having a pistol right now.

278
00:27:21,390 --> 00:27:24,390
啊 两位
Um, guys.

279
00:27:24,400 --> 00:27:29,070
我不认为这是个好主意
I don't think that's a good idea.

280
00:27:29,070 --> 00:27:30,700
我举着双手进去
Clay: I go in with my hands raised

281
00:27:30,700 --> 00:27:32,330
跟他们说只想谈谈
and just say i want to talk.

282
00:27:32,340 --> 00:27:34,400
或者按个门铃 能发生什么坏事
Maybe ring the doorbell. What's the worst that can happen?

283
00:27:34,400 --> 00:27:36,340
我是个黑人 手里还那个撬棍
I'm a black man with a crowbar.

284
00:27:36,340 --> 00:27:38,140
我可不打算过去
I'm not walking over there.

285
00:27:38,140 --> 00:27:40,140
好吧 那换这个
Okay, how about that one?

286
00:27:40,140 --> 00:27:42,340
怎么 现在就截然不同了
Oh, that makes all the difference in the world.

287
00:28:12,740 --> 00:28:15,210
哦 天啊
Oh, my god. Oh, my.

288
00:28:35,830 --> 00:28:38,460
你去看看爱丽丝
Why don't you take care of Alice?

289
00:28:38,460 --> 00:28:40,460
我找我们来拿的东西
I'll get what we came for.

290
00:29:06,360 --> 00:29:08,790
这个 拿着这个
Here, take this.

291
00:29:09,990 --> 00:29:11,890
啊哈
Uh-uh.

292
00:29:16,000 --> 00:29:17,830
- 怎么了？ - 你看你这架势
- What? - Look at you.

293
00:29:17,830 --> 00:29:20,560
基础训练 終身不忘
Yeah, basic training. You never forget.

294
00:29:20,570 --> 00:29:23,300
拿些弹药
Grab some ammo.

295
00:29:28,310 --> 00:29:30,310
这些枪怎么上膛？
Clay: How do you load these things?

296
00:29:30,310 --> 00:29:32,210
伙计们 有人在外面
You guys, there's someone out here.

297
00:29:32,210 --> 00:29:33,940
什么？
What?

298
00:29:33,940 --> 00:29:35,980
就他一个人
He's by himself.

299
00:29:35,980 --> 00:29:39,110
关上 关上窗帘
Close 'em. Close the drapes.

300
00:29:45,420 --> 00:29:46,920
嘿 你还好吗？
Hey, are you okay?

301
00:29:53,530 --> 00:29:54,890
你好
Hello.

302
00:30:03,000 --> 00:30:04,400
你好啊
Hello.

303
00:30:04,400 --> 00:30:05,570
小子
Kid.

304
00:30:09,610 --> 00:30:10,610
哦 我靠
Clay: Oh, shit.

305
00:30:16,250 --> 00:30:19,280
也不是所有人都群聚在一起嘛
I guess they don't all travel in flock--

306
00:31:16,030 --> 00:31:17,530
我草
fuck this.

307
00:31:27,670 --> 00:31:29,200
快跑 我们快跑
Let's go. Let's go.

308
00:33:19,180 --> 00:33:20,680
什么鬼？
What the hell?

309
00:34:28,350 --> 00:34:30,380
看起来 只要太阳一落
Tom: Well, it looks like when the sun goes down

310
00:34:30,380 --> 00:34:32,420
他们会被召集到一起
they're programmed to pack it in.

311
00:34:32,420 --> 00:34:34,220
好像每个人
It was like they all did it together.

312
00:34:34,220 --> 00:34:36,790
都自动的回应某些东西
Like it was an automated response or something.

313
00:34:36,790 --> 00:34:39,860
我就是不懂 为什么他们每个人
You know what I don't get is how they all knew

314
00:34:39,860 --> 00:34:42,160
那么快就知道我们的方位
exactly where we were that fast.

315
00:34:42,160 --> 00:34:45,330
他们又没在看着我们
I mean, it's not like they were watching us or anything.

316
00:34:45,330 --> 00:34:47,390
反正不是用他们自己的眼睛
Not with their own eyes anyway.

317
00:34:47,400 --> 00:34:49,500
不是他们自己的……
Not with their own--

318
00:34:49,500 --> 00:34:52,700
你的意思是只要那个小子看到我们 其他人也看到了？
so you're saying when that kid saw us, they all saw us?

319
00:34:52,700 --> 00:34:54,370
那你还能怎么解释？
How else do you explain it?

320
00:34:54,370 --> 00:34:56,600
- 他们都通灵了？ - 心电感应
- So now they're psychic? -Telepathic.

321
00:34:56,600 --> 00:35:01,170
或许他们之间能传递脉冲
Like maybe the pulse flows through them

322
00:35:01,180 --> 00:35:03,580
形成了一个超级大的 有机的网络
like they're this big, organic, you know, network.

323
00:35:03,580 --> 00:35:06,480
蜂巢意识
Alice: Like a hive mind.

324
00:35:06,480 --> 00:35:09,580
是啊
Yeah.

325
00:35:09,580 --> 00:35:11,650
还有更好的解释吗？
Clay: You got anything better?

326
00:35:39,480 --> 00:35:41,370
你为什么认为他们还活着
Tom: What makes you think they're still there?

327
00:35:41,380 --> 00:35:43,840
不管事情是怎么发生的
I mean, no matter what or how it went down,

328
00:35:43,850 --> 00:35:45,810
你就不觉得他们会遇难了吗
don't you think they might have bailed?

329
00:35:45,810 --> 00:35:48,750
如果他们还安全 会留下信息的
Clay: If they're safe, they would have left a message.

330
00:35:57,460 --> 00:36:01,490
08年经济危机 我失去了所有钱财
Lost most of my money in the great collapse of '08.

331
00:36:01,490 --> 00:36:06,400
09年离婚危机 我又失去了所有感情
And I lost my emotional stability in the great divorce of '09.

332
00:36:08,530 --> 00:36:11,470
那个时候 我就觉得是世界末日了
You know, at the time, i thought that was the end of the world.

333
00:36:11,470 --> 00:36:13,600
- 哇 那是什么
- Whoa, what is that?

334
00:36:13,600 --> 00:36:15,340
- 你听到了吗？
- You hear that? - Yeah.

335
00:36:17,310 --> 00:36:19,610
是音乐
It's music.

336
00:36:29,390 --> 00:36:31,790
真诚的问候 先生们
Greetings, gentlemen.

337
00:36:31,790 --> 00:36:35,560
还有女士
Miss. Welcome to gaiten academy.

338
00:36:35,560 --> 00:36:39,830
各位如果需要地方过夜的话 我们这里有很多房间
If you folks need a place to stay for the night, we have plenty of rooms.

339
00:36:39,830 --> 00:36:42,590
没有手机的男孩子们都逃走了
The boys who didn't have cell phones have all run off.

340
00:36:42,600 --> 00:36:44,330
那些有手机的……
The ones who did have them--

341
00:36:44,330 --> 00:36:46,530
这个我们知道
oh, we know about that.

342
00:36:46,530 --> 00:36:49,800
我叫乔丹 奖学金学生
I'm Jordan. I'm a scholarship boy.

343
00:36:49,800 --> 00:36:52,300
- 我家在霍洛威 - 好样的 乔丹
- I lived in holloway. - Good for you, Jordan.

344
00:36:52,300 --> 00:36:54,000
没错 先生 我们头儿也是这么说的
Yes, sir. That's what the head said, too.

345
00:36:54,010 --> 00:36:56,640
查尔斯 阿尔戴 我是这里的校长
Charles ardai. Headmaster.

346
00:36:58,580 --> 00:37:00,840
现在手机问题还挺严重 对吧？
Quite a problem these cell phones have caused now, isn't it?

347
00:37:02,810 --> 00:37:04,910
我以前常把它们称作是”恶魔对讲机“
The devil's intercom is what I used to call them.

348
00:37:04,910 --> 00:37:07,580
非常恰当
Nice. It's apt.

349
00:37:07,580 --> 00:37:09,480
这些歌是怎么回事？
Clay: What's with the music?

350
00:37:09,480 --> 00:37:12,050
小时候玩过抢座位的游戏吗？
Did you ever play musical chairs as a child?

351
00:37:12,050 --> 00:37:14,990
- 玩过啊 - 只要音乐没停
- Yeah. - Well, as long as the music doesn't stop,

352
00:37:14,990 --> 00:37:17,590
我们就没必要担心
we've got nothing to worry about.

353
00:37:17,590 --> 00:37:20,960
我们很快地看一眼，然后再回奇特汉姆宾馆用餐
We'll have a quick peek, then we'll go over to cheatham lodge for dinner.

354
00:37:20,960 --> 00:37:24,330
离托尼菲尔德球场不过两百码
It's not 200 yards to tonney field, I promise.

355
00:37:30,400 --> 00:37:32,100
我了个去
Alice: Holy shit.

356
00:37:35,710 --> 00:37:38,510
音乐是从他们手机里面发出的吗？
Is the music coming from their phones?

357
00:37:38,510 --> 00:37:40,470
别怕 他们不会醒的
Charles: Don't worry, they won't wake up.

358
00:37:40,480 --> 00:37:42,580
你怎么这么确定
Tom: How can you be so sure of that?

359
00:37:44,480 --> 00:37:46,450
我调查
Observe.

360
00:37:46,450 --> 00:37:48,650
- 你在干嘛呢？
- What the hell are you doing?

361
00:37:48,650 --> 00:37:50,720
没事的 你看他没动静
Charles: No, no, he's calm. He's calm.

362
00:37:50,720 --> 00:37:53,950
即使把剑捅进喉咙里
I could put my sword cane right through his throat

363
00:37:53,950 --> 00:37:55,750
他都不会反抗
and he wouldn't try to stop me.

364
00:37:55,750 --> 00:37:58,760
这么多人缠在一起 他也动不了
Nor would those around him spring to his defense.

365
00:37:58,760 --> 00:38:00,860
当然 如果白天时也这么干
Of course, if I tried it in the daylight,

366
00:38:00,860 --> 00:38:02,730
他们肯定把我大卸八块
they'd tear me limb from limb.

367
00:38:02,730 --> 00:38:04,930
他们嘴里也会发出音乐
The music comes from their mouths, too.

368
00:38:04,930 --> 00:38:07,500
像耳语一样 但是能听见
It's not hardly a whisper, but you can hear it.

369
00:38:10,570 --> 00:38:13,070
- 你来听下 - 你妄想出来的吧
- Come here. - That's got to be your imagination.

370
00:38:13,070 --> 00:38:15,370
- 他们不可能还好说话的 - 你来听嘛
- There's no way that they're actually talking. -Come listen.

371
00:38:22,040 --> 00:38:24,380
好像没有呼吸
It's like they don't breathe.

372
00:38:25,710 --> 00:38:28,880
我听到了 听到了
I can hear it. I can hear it.

373
00:38:28,880 --> 00:38:31,650
传送器都没有 根本不可能
How is that even possible without a transmitter?

374
00:38:31,650 --> 00:38:35,490
他们就是传送器 变异出的新技能
They are transmitting. It's a new skill they seem to have picked up.

375
00:38:35,490 --> 00:38:37,720
而且变异的速度令人震惊
And they're changing at an alarming rate.

376
00:38:37,720 --> 00:38:41,390
要聊天的话 我们能不能到里面去
Alice: Can we please move this conversation inside?

377
00:38:41,390 --> 00:38:43,160
求你们了
Please.

378
00:38:47,870 --> 00:38:49,630
我们也不要把问题看得太重
Charles: We cannot overestimate

379
00:38:49,630 --> 00:38:51,900
目睹的这些变异
the developmental leaps we're witnessing here.

380
00:38:51,900 --> 00:38:55,070
看起来他们是群居的
They appear to be eusocial.

381
00:38:55,070 --> 00:38:57,940
像蚂蚁或者蜜蜂一样
Like a colony of bees or ants.

382
00:38:57,940 --> 00:39:00,910
他们能变成一个很好的整体
They act for the good of the group as a whole.

383
00:39:00,910 --> 00:39:03,610
团结一心 齐心协力
There's no competitiveness, no selfishness.

384
00:39:03,610 --> 00:39:07,550
事实上 可能就是人类进化的下一个阶段
In fact, they may be the next stage in human evolution.

385
00:39:07,550 --> 00:39:10,110
地球上的所有人类
Every human on planet earth

386
00:39:10,120 --> 00:39:13,120
都是组织的一部分
will be part of one giant organism.

387
00:39:13,120 --> 00:39:16,450
那不就没有个性 没有隐私
No individuality. No privacy. Come on.

388
00:39:16,460 --> 00:39:19,560
不打仗了 资源不会枯竭
No war. No resource depletion.

389
00:39:19,560 --> 00:39:21,620
- 不会有冲突 - 不要了 谢谢
- No conflict. - No, thank you.

390
00:39:21,630 --> 00:39:24,990
像他们现在这样躺在那
As to what they're doing at night as they lie there so still,

391
00:39:25,000 --> 00:39:28,900
睁着眼 听着歌儿
open-eyed and listening to their music,

392
00:39:28,900 --> 00:39:30,470
我们认为是在重启当中
we think they're rebooting.

393
00:39:30,470 --> 00:39:33,430
没错 可能脑门上还有
Yeah, I mean, they might as well have

394
00:39:33,440 --> 00:39:36,870
"软件正在更新 请等待" 几行字呢
"software updating, please stand by" blinking on their foreheads.

395
00:39:36,870 --> 00:39:38,870
意思是他们的脑袋都被清空了？
You mean they had their brains wiped?

396
00:39:38,870 --> 00:39:42,110
对啊 脑袋是什么东西？
Yeah, I mean, what is a brain?

397
00:39:42,110 --> 00:39:44,910
不就是一块又大又旧的硬盘
It's just a big old hard drive.

398
00:39:44,910 --> 00:39:46,750
整个器官就是电路
Organic circuitry.

399
00:39:46,750 --> 00:39:48,650
谁也不知道能装多少字节
No one knows how many bytes.

400
00:39:48,650 --> 00:39:51,020
比如一千兆到10的古戈尔次方吧
Like, giga to the power of googolplex, let's say.

401
00:39:51,020 --> 00:39:53,020
反正是无限字节数
An infinity of bytes.

402
00:39:53,020 --> 00:39:55,550
如果大脑真的是个硬盘
If your brain were an info strip on a hard drive,

403
00:39:55,550 --> 00:39:59,560
它的属性会显示为已用空间2% 可用空间百分之98%
it would say something like 2% in use, 98% available.

404
00:39:59,560 --> 00:40:01,820
福尔摩斯 你真把我吓到了
Holmes, you astound me.

405
00:40:01,830 --> 00:40:03,930
- 我对于控制论感兴趣 - 怪不得
- I love cybernetics. - Ah.

406
00:40:03,930 --> 00:40:06,660
我也喜欢赛博朋克小说 威廉·吉布森什么的
Cyberpunk fiction, too. William Gibson.

407
00:40:06,660 --> 00:40:08,200
尼尔·斯蒂芬森呢 喜欢吗？
Clay: Neal stephenson, you like him?

408
00:40:08,200 --> 00:40:10,030
尼尔·斯蒂芬森简直是神
Neal stephenson is a god.

409
00:40:10,030 --> 00:40:11,470
对 他是非常牛
Yeah, he's pretty good.

410
00:40:11,470 --> 00:40:14,900
现在 晚上还是我们主宰的
Right now the nights are ours.

411
00:40:14,900 --> 00:40:18,570
要是他们决定减少睡眠时间
But what happens if they decide that they need less sleep?

412
00:40:18,570 --> 00:40:22,710
要是他们听厌了摇篮曲
What happens if they decide to grow against their digital lullabies?

413
00:40:22,710 --> 00:40:25,040
要是他们
What happens

414
00:40:25,050 --> 00:40:27,710
不再害怕夜晚了 那该怎么办？
when they're not afraid of the dark?

415
00:40:27,710 --> 00:40:29,610
你建议怎么办？
What are you suggesting?

416
00:40:29,620 --> 00:40:32,620
现在发生的一切不止是暂时的无政府状态
I think what's happening now is more than temporary anarchy.

417
00:40:32,620 --> 00:40:35,550
而是战争的开端
I think it's the start of a war.

418
00:40:35,550 --> 00:40:38,860
来势凶猛 而且残酷异常
It's going to be a short but extremely nasty one.

419
00:40:38,860 --> 00:40:41,760
战争时要干嘛？
But what does one do in a war?

420
00:40:41,760 --> 00:40:43,890
杀死自己的敌人
One kills one's enemies.

421
00:40:43,890 --> 00:40:45,660
即便我们现在有枪
Well, even with the guns we have,

422
00:40:45,660 --> 00:40:47,030
但也杀不完啊
it'll be slow work.

423
00:40:47,030 --> 00:40:50,200
我们汽车调度场上有油泵
We have a gasoline pump in our little motor pool.

424
00:40:51,670 --> 00:40:54,930
用汽油终结他们
Gasoline may serve to end their lives.

425
00:40:54,940 --> 00:40:58,500
等等 你是说用汽油炸他们？
Hold up. You want to napalm them?

426
00:40:58,510 --> 00:41:00,540
我们有辆洒水车
We have a sprayer truck that we use

427
00:41:00,540 --> 00:41:03,510
用来给运动场上的草浇水的
to keep our playing fields very green.

428
00:41:06,150 --> 00:41:08,750
我要把他们消灭干净
I want to wipe them out.

429
00:41:08,750 --> 00:41:12,750
我同意 要消灭掉他们
I agree with him. I think we should wipe them out.

430
00:41:12,750 --> 00:41:14,750
烧掉足球场上的疯子
The ones on the soccer field.

431
00:41:14,750 --> 00:41:16,650
这么做并不是为了人类
And I don't want to do it for the human race.

432
00:41:16,650 --> 00:41:18,550
而是为了我的妈妈
I want to do it for my mom.

433
00:41:18,560 --> 00:41:21,290
越多越好 越快越好
As many as we can, as fast as we can.

434
00:41:25,190 --> 00:41:26,930
在还来得及之前
Before it's too late.

435
00:41:35,800 --> 00:41:38,170
你确定这么做吗？
We sure we want to do this?

436
00:41:38,170 --> 00:41:41,040
十分确定 出发吧
Oh, yeah, for sure. Let's go.

437
00:41:50,010 --> 00:41:51,210
我确定
I'm sure.

438
00:42:08,660 --> 00:42:10,860
哇
Whoa.

439
00:42:13,270 --> 00:42:15,200
我勒个靠
Holy cow.

440
00:42:33,580 --> 00:42:36,620
好的
All right.

441
00:42:45,130 --> 00:42:47,890
你喜欢玩射击游戏吗？
Do you like first-person shooter games?

442
00:42:50,300 --> 00:42:51,960
当然
Yeah.

443
00:43:01,140 --> 00:43:03,170
吓坏了吧 哈？
Pretty freaked out, huh?

444
00:43:03,170 --> 00:43:05,170
我还好
I'm fine.

445
00:43:05,180 --> 00:43:07,280
你呢？
How about you?

446
00:43:08,810 --> 00:43:10,850
可怕的城市
Freak city.

447
00:43:13,880 --> 00:43:16,820
-啊哦
- Oh.

448
00:43:21,860 --> 00:43:23,690
有问题吗？
Tom: We have a problem?

449
00:43:23,690 --> 00:43:25,390
没 没问题
No, no, no. It's great.

450
00:43:25,390 --> 00:43:27,630
打到最低挡
Put it in a lower gear.

451
00:43:27,630 --> 00:43:29,660
我以前又没干过这种事 好吗
Yeah, it's not like I've done this before, all right?

452
00:43:29,660 --> 00:43:31,630
调低档就行了
Just put it in a lower gear.

453
00:43:31,630 --> 00:43:34,000
好 我们可能卡在人头上了
Yeah, we were just on somebody's head or something.

454
00:43:44,840 --> 00:43:46,980
好了 他们回来了
All right. They're coming back.

455
00:43:55,980 --> 00:43:59,250
不 你喝的够多了 可以判酒醉驾驶了 你知道不？
No, you've had enough of that to be dui. You know that, right?

456
00:43:59,250 --> 00:44:01,320
知道
Yeah.

457
00:44:01,320 --> 00:44:03,350
现在都大屠杀
But it won't really count

458
00:44:03,360 --> 00:44:05,720
还怕什么醉驾
after the mass murder, you know?

459
00:44:09,030 --> 00:44:12,360
没人比我清楚时光不饶人了
No one knows better than me that you can't stop progress.

460
00:44:12,360 --> 00:44:16,800
但是 越老要越勇
But still, you're never too old to fight it.

461
00:44:39,020 --> 00:44:40,850
哦 不
- - Uh-oh.

462
00:44:43,460 --> 00:44:45,760
我草
Holy shit.

463
00:44:45,760 --> 00:44:47,120
哦 天啊
Alice: Oh, my god. Oh, my god.

464
00:45:09,310 --> 00:45:11,380
草 车子要爆了 快趴下
Shit, the truck. Get down!

465
00:45:22,090 --> 00:45:24,920
爱丽丝 你没事吧
Alice, you all right?

466
00:45:24,930 --> 00:45:27,330
没事 没事 我很好
Yeah, yeah, I'm fine. I'm fine.

467
00:45:27,330 --> 00:45:29,160
靠
Shit.

468
00:45:34,030 --> 00:45:39,100
阿尔戴
Ardai!

469
00:45:39,100 --> 00:45:41,400
不！
No!

470
00:45:41,410 --> 00:45:44,110
救他 救救他
Help. Help him.

471
00:45:44,110 --> 00:45:45,970
谁来救救他
Somebody help him.

472
00:45:45,980 --> 00:45:48,940
汤姆 克雷
Tom. Clay.

473
00:45:50,410 --> 00:45:52,450
救救他
Help him.

474
00:45:52,450 --> 00:45:55,280
好了
Okay.

475
00:45:55,280 --> 00:45:56,880
不
No.

476
00:45:56,880 --> 00:45:58,950
没事 伙计 好了
Come on, buddy. Come on. It's okay.

477
00:45:58,950 --> 00:46:01,190
没事
All right.

478
00:46:04,290 --> 00:46:07,290
- 那是什么？ - 我也感觉到了
- Tom: What is that? - Yeah, I feel it, too.

479
00:46:09,430 --> 00:46:11,360
是愤怒
It feels like rage.

480
00:46:13,160 --> 00:46:15,460
我们得赶快离开这儿
We got to go right now.

481
00:46:30,180 --> 00:46:33,110
主啊 求你的怜悯不要向我止息
Tom: Do not withhold your mercy from us, o lord.

482
00:46:35,220 --> 00:46:37,380
愿你的慈爱和诚实
May your love and your truth

483
00:46:37,390 --> 00:46:39,590
常常保护我
always protect us.

484
00:46:39,590 --> 00:46:44,020
因有无数的祸患围绕着我
For troubles without number surround us.

485
00:46:44,030 --> 00:46:48,190
我的罪孽追上了我 使我不能看见
Our sins have overrun us and we cannot see.

486
00:46:50,000 --> 00:46:54,430
它们比我的头发还多
Our sins are more than the hairs of our head

487
00:46:54,430 --> 00:46:58,370
以致我心惊胆战
and our hearts fail within us.

488
00:47:00,000 --> 00:47:02,170
主啊！求你开恩搭救我
Be pleased to save us, o lord.

489
00:47:04,340 --> 00:47:08,410
主啊！求你快来帮助我
O lord, come quickly to help us.

490
00:47:11,910 --> 00:47:14,280
愿那些寻找我
May those who seek to take our lives

491
00:47:14,280 --> 00:47:17,310
要毁灭我命的
as this life was taken

492
00:47:17,320 --> 00:47:20,420
一同抱愧蒙羞
be put to shame and confusion.

493
00:47:22,620 --> 00:47:25,420
愿那些喜悦我遭害的
May those who desire ruin

494
00:47:25,420 --> 00:47:29,490
退後受辱
be turned back in disgrace.

495
00:47:31,530 --> 00:47:34,560
愿那些对我说
May all those who say to us,

496
00:47:34,560 --> 00:47:36,330
啊哈！
"aha.

497
00:47:37,630 --> 00:47:40,200
啊哈！
Aha..."

498
00:47:42,970 --> 00:47:46,100
都因羞愧而惊惶
Be appalled by their own shame.

499
00:47:48,470 --> 00:47:51,410
为这躺着的死者
For here lies the dead.

500
00:47:51,410 --> 00:47:55,210
地上的尘沙
The dust of the earth.

501
00:50:11,710 --> 00:50:13,640
做噩梦了？
Jordan: Nightmare?

502
00:50:13,640 --> 00:50:15,540
对
Clay: Yeah.

503
00:50:17,210 --> 00:50:20,080
- 你也是吗？ - 对啊
-You, too? - Yeah.

504
00:50:21,610 --> 00:50:24,250
我还以为长大了就不会做噩梦了
I thought when you get older, the nightmares go away.

505
00:50:24,250 --> 00:50:27,550
不 还会做的
No, they still happen.

506
00:50:29,250 --> 00:50:31,120
噩梦也变老而已
They just grow up, too.

507
00:50:34,120 --> 00:50:37,120
有个非常奇怪
There was this really creepy,

508
00:50:37,130 --> 00:50:40,330
又恶心的男人出现在我的梦里
disgusting guy in my dream.

509
00:50:40,330 --> 00:50:43,360
脏兮兮的 一口黄牙 穿着红色的连帽衫
He was dirty. Yellow teeth. He had on a red hoodie.

510
00:50:43,360 --> 00:50:44,660
- 什么？ - 是不是长头发？
- What? -Long hair.

511
00:50:44,670 --> 00:50:47,530
他的脸上是不是有眼泪
Does he have a tear on his cheek?

512
00:50:47,530 --> 00:50:50,600
在我的梦里 他拿着毛衣针戳我脖子
Alice:In my dream, he was poking my neck with a knitting needle

513
00:50:50,600 --> 00:50:52,140
还叫我疯子
and calling me insane.

514
00:50:52,140 --> 00:50:53,840
穿着红色连帽衫？
In a red hoodie?

515
00:50:53,840 --> 00:50:56,610
他把我推到正在加速的火车前面
Pushed me in front of a speeding train.

516
00:51:01,780 --> 00:51:04,610
梦里的那家伙
The guy in my dream,

517
00:51:04,610 --> 00:51:07,350
是我漫画小说里面的一个人物
that's the character from my graphic novel.

518
00:51:07,350 --> 00:51:10,680
就是那本漫画 “夜行者”
You know, my comic book, "the night traveler."

519
00:51:10,690 --> 00:51:13,520
是你墙上的画里面的那个男人？
He's the guy in the drawings on your wall of your apartment?

520
00:51:13,520 --> 00:51:18,390
是 他能预知末日
Yes. He's a, you know, prophet of the apocalypse.

521
00:51:18,390 --> 00:51:20,230
所以你知道会发生这些事？
So you saw all this shit coming?

522
00:51:20,230 --> 00:51:22,590
这只是漫画故事
Hey, it was just a comic book, man.

523
00:51:22,600 --> 00:51:25,900
除非这一切都只是我的梦而已
Unless this is just all my goddamn dream.

524
00:51:25,900 --> 00:51:29,870
也许是你之前梦过他 现在我们也梦到了
You may have had it first, but you're definitely not the only one.

525
00:51:32,610 --> 00:51:35,540
天要黑了 我们走吧
It's getting dark. Let's get out of here.

526
00:51:35,540 --> 00:51:38,410
- 对 - 我不想再睡了
- Alice:Yeah. - Yeah, I don't want to sleep no more.

527
00:52:54,910 --> 00:52:57,280
KASHWAK=NO FO
Clay: "Kashwak equals no-fo."

528
00:52:57,280 --> 00:52:59,550
你看得懂吗？
"I heart kashwak." What does that mean?

529
00:52:59,550 --> 00:53:03,250
“NO FO”的意思可能是不能用手机
Maybe no-fo means no phones.

530
00:53:03,250 --> 00:53:06,490
死区 没有手机信号塔 所以很安全
Like a dead zone. No cell phone towers, so it's safe.

531
00:53:06,490 --> 00:53:10,720
不一定 现在说我们了解规则还太早了
You can't assume that. It's too early to think we know the rules.

532
00:53:16,800 --> 00:53:19,860
开门 我们是美国人
Open up! We're Americans.

533
00:53:26,710 --> 00:53:28,800
开始欢聚时光了吗？
Clay: Happy hour start yet?

534
00:53:31,310 --> 00:53:34,310
哦 朋友们
Ooh, company.

535
00:53:34,310 --> 00:53:37,780
你真可爱 真可爱
You're cute. You're cute.

536
00:53:37,780 --> 00:53:40,620
你 先生 非常帅
You, sir, are very cute.

537
00:53:40,620 --> 00:53:42,550
谢谢
Thank you.

538
00:53:42,550 --> 00:53:46,290
还有你 亲爱的 人们愿意为你献身
And you, my love, are to die for.

539
00:53:48,920 --> 00:53:51,320
手机疯子不来这
No phoners come through here.

540
00:53:51,330 --> 00:53:53,460
手机疯子不喜欢英国菜
Phoners don't like English food.

541
00:53:53,460 --> 00:53:55,990
英国人都不喜欢英国菜
English people don't like English food.

542
00:53:56,000 --> 00:53:59,260
- 嘿 先生 我喜欢 - 好的 好的
- Hey, I do, mister. - All right, all right.

543
00:53:59,270 --> 00:54:01,830
卡什瓦克是什么地方 你们知道吗？
What the hell is kashwak? What do you guys think that is?

544
00:54:03,300 --> 00:54:05,870
卡什瓦克嘛
Oh, you know kashwak.

545
00:54:05,870 --> 00:54:07,770
缅因州上面
Up in Maine.

546
00:54:07,770 --> 00:54:10,910
一个非建制地区 人们称为TR-90
It's an unincorporated area they call tr-90.

547
00:54:10,910 --> 00:54:13,340
卡什瓦克马克湖
Kashwakamak lake.

548
00:54:13,340 --> 00:54:16,510
没有受到脉冲攻击的人都去那儿了
Everybody's going there. Everybody who hasn't been pulsed.

549
00:54:16,510 --> 00:54:17,940
我们也要去 明天出发
We're going. We're leaving tomorrow.

550
00:54:17,950 --> 00:54:20,450
谢谢你们愿意收留我们
Thanks for letting us come in tonight.

551
00:54:20,450 --> 00:54:23,020
恩 你们来到这高兴还来不及呢
Mmm, we're happy you're here.

552
00:54:23,020 --> 00:54:26,280
你们来了 我们很高兴
We're really glad you're here.

553
00:54:26,290 --> 00:54:28,520
你觉得鲍勃迪伦是不是个手机疯子？
You think Bob Dylan's a phoner?

554
00:54:28,520 --> 00:54:31,920
这个问得好
That's a good one.

555
00:54:31,920 --> 00:54:34,890
这里没有那首关于电话的歌
Tom: There's no-- there's no telephone songs on here.

556
00:54:34,890 --> 00:54:37,830
很恰和现在的气氛 不是吗？
That would-- that would be apropos, right?

557
00:54:37,830 --> 00:54:39,530
就像……
Like...

558
00:54:50,810 --> 00:54:54,540
哦 D2 D2
Oh, d2. D2.

559
00:55:00,320 --> 00:55:03,650
有一个超级自我的恶魔？
That's like the devil of ego, right?

560
00:55:03,650 --> 00:55:06,750
虚荣又超个性
The vanity of super individuality.

561
00:55:06,760 --> 00:55:09,820
但是还有另一个叫阿拉玛的
But the other one was this one called arama.

562
00:55:09,820 --> 00:55:13,890
他像是个 一个大数据恶魔
And he was, like, a demon of big data.

563
00:55:13,890 --> 00:55:16,390
数字恶魔 抽象恶魔
Of numbers, of abstraction.

564
00:55:16,400 --> 00:55:18,460
- 你懂我在说什么吧 - 懂
-Right? You know what I'm saying? - Yeah.

565
00:55:18,460 --> 00:55:20,730
- 你在听吗？杰夫？ - 在啊
- You with me? You with me, Geoff? <i>- Hell, yeah.</i>

566
00:55:20,730 --> 00:55:22,870
从越南回来时
Tom: When I came home from Vietnam,

567
00:55:22,870 --> 00:55:25,000
我迷失了
you know, I was lost,

568
00:55:25,000 --> 00:55:27,870
漂泊着
drifting and...

569
00:55:27,870 --> 00:55:30,810
然后有人帮了我
Somebody reached out their hand

570
00:55:30,810 --> 00:55:33,440
救了我的命
and they saved my life.

571
00:55:33,440 --> 00:55:36,910
他们现在或许已经死了 或者也变成了那群
They might be dead now or even part of the flock

572
00:55:36,910 --> 00:55:38,880
想拉我进去的手机疯子
that's trying to pull me in.

573
00:55:38,880 --> 00:55:41,410
我所知道的是
All I know is

574
00:55:41,420 --> 00:55:44,380
我不是战争的幸存者
that I didn't survive a war

575
00:55:44,380 --> 00:55:47,620
幸存者们
and all the rest of it

576
00:55:47,620 --> 00:55:51,790
都被那混蛋和他的种群
just to get pulled in by this fucker

577
00:55:51,790 --> 00:55:53,690
拉进他的群体里去了
or his flock.

578
00:55:53,690 --> 00:55:57,730
你知道吗 第一次见到那个人脸时
You know, the first time I saw his face,

579
00:55:57,730 --> 00:56:00,760
不是做梦的时候 而是他家的墙上
it wasn't dreams, it was in his house.

580
00:56:00,760 --> 00:56:02,930
你家的墙上 你画的
On the wall. You drew him.

581
00:56:02,930 --> 00:56:06,130
我不是第一个在纸上画恶魔的人
I'm not the first guy to draw a devil on a piece of paper.

582
00:56:06,140 --> 00:56:08,070
- 那个恶魔？ - 对啊
- Tom:The devil? - Yeah.

583
00:56:10,040 --> 00:56:12,810
- 结局是怎样的？ - 我还没机会完成
- How's it end? -I never finished it.

584
00:56:12,810 --> 00:56:15,510
这是一个连载的漫画小说
I mean, it's like a serial graphic novel.

585
00:56:15,510 --> 00:56:19,040
没有完结 就是一个游戏 一个故事
Didn't really end. It was just a game and a story.

586
00:56:19,050 --> 00:56:21,010
- 一个游戏？ -  对啊
- Just a game? - Mm.

587
00:56:21,010 --> 00:56:25,650
正义永远战胜邪恶
Good always conquers evil.

588
00:56:26,680 --> 00:56:29,020
现在我信这些
Now, I believe that.

589
00:57:01,180 --> 00:57:04,180
你知道吗 我有一次看到你和你儿子在一起
You know, and I saw you with your son once, too.

590
00:57:04,180 --> 00:57:06,720
那个场景是我一直想要的
And I always wanted that.

591
00:57:10,120 --> 00:57:12,990
然后 我又看到你和另一个女人走出公寓
Anyway, I saw you leave your apartment with that woman

592
00:57:12,990 --> 00:57:15,590
十分令人讨厌
and I just really hated that.

593
00:57:15,590 --> 00:57:17,660
- 丽兹吗？ - 丽兹
-Liz? - Liz.

594
00:57:17,660 --> 00:57:19,760
讨厌那个情景
Hated that.

595
00:57:19,760 --> 00:57:21,600
你之前一直对我没有什么好眼神
Always seemed like you were pissed at me.

596
00:57:21,600 --> 00:57:24,300
还不知道是为什么呢
I never knew what was up with you.

597
00:57:24,300 --> 00:57:26,270
你就死死的瞪着我
You'd give me that death stare.

598
00:57:28,140 --> 00:57:29,870
是啊
Yeah.

599
00:57:29,870 --> 00:57:31,770
我看谁都是瞪着的
I give everyone the death stare.

600
00:57:34,570 --> 00:57:38,740
但我知道你爱你的家人
But I know you love your family.

601
00:57:38,740 --> 00:57:40,210
我见过你跟儿子的相处
I've seen you with your son

602
00:57:40,210 --> 00:57:42,880
并且我也知道伴侣之间的那些糟心事
and I know that shit happens with couples,

603
00:57:42,880 --> 00:57:44,880
反正
just--

604
00:57:47,820 --> 00:57:50,220
你一定要找到他 克雷
you're gonna find him, Clay.

605
00:57:51,320 --> 00:57:53,150
一定要找到他
You're gonna find him.

606
00:57:53,160 --> 00:57:54,890
你觉得呢？
You think?

607
00:57:56,260 --> 00:57:58,160
你会的
You are.

608
00:58:01,100 --> 00:58:02,930
我们曾在黑暗中旅行着
We were traveling in the dark

609
00:58:02,930 --> 00:58:05,600
对于我来说是无比的黑暗
and that was really, really dark for me.

610
00:58:05,600 --> 00:58:08,230
因为一边是妻子和儿子
'Cause I had him. And I had her.

611
00:58:11,200 --> 00:58:14,900
一边是让人讨厌的狗屁工作
I had some bullshit job that I hated

612
00:58:14,910 --> 00:58:18,570
为一些愚蠢的公司做图形设计
doing graphic design for some stupid company.

613
00:58:18,580 --> 00:58:22,340
我恨自己没有胆量做自己想做的事情
But I hated myself for not having the balls to do what I wanted

614
00:58:22,350 --> 00:58:26,920
我恨莎朗在我都厌恶自己的时候爱上我
and I hated Sharon for loving me when i hated myself

615
00:58:26,920 --> 00:58:29,980
我恨这些奇诡又复杂的感觉
and all these warped, convoluted feelings.

616
00:58:33,290 --> 00:58:35,290
有时下班回家
Sometimes I'd get home from work

617
00:58:35,290 --> 00:58:37,760
我就换上摇滚T恤
and I'd change into my rock and roll t-shirt

618
00:58:37,760 --> 00:58:40,730
然后去酒吧里面一边抽大麻一边听着挪威的死亡金属
and I'd go to the bar and smoke weed and listen to Norwegian death metal

619
00:58:40,730 --> 00:58:44,000
像个随时想炸掉自己学校的青少年一样
like some teenager who wanted to blow up his high school.

620
00:58:44,000 --> 00:58:46,230
可悲透顶
It was pathetic.

621
00:58:46,230 --> 00:58:50,870
有一天我突然决定分居然后搬走
Then one day I just split and moved out.

622
00:58:50,870 --> 00:58:53,200
你喜欢待在那儿吗？
And do you like being there?

623
00:58:53,210 --> 00:58:55,710
搬走的第一晚 我就意识到这是个错误了
First night I was there, i knew it was a mistake.

624
00:58:55,710 --> 00:58:57,610
第一个晚上
Very first night.

625
00:59:00,780 --> 00:59:03,040
脉冲事件那天我给莎朗打电话了
I called Sharon the day of the pulse.

626
00:59:04,650 --> 00:59:06,010
我不敢告诉他 我想他了
I couldn't tell her i missed her

627
00:59:06,010 --> 00:59:07,650
我想回家了
and that I wanted to come home.

628
00:59:07,650 --> 00:59:10,750
我只是说想见见儿子
I said I want to see my son.

629
00:59:10,750 --> 00:59:14,390
你看 到头还是想证明我是对的 我很特殊
See, I had to prove i was right and to prove i was special, you know?

630
00:59:14,390 --> 00:59:17,990
我想 你也只是希望她以你为荣
I mean, probably just wanted her to be proud of you.

631
00:59:21,290 --> 00:59:25,900
好吧 要是真是这样就好了
Well, be great if that were true.

632
00:59:25,900 --> 00:59:27,400
不过我觉得就是一个混蛋
I think I was just an asshole.

633
00:59:31,870 --> 00:59:34,700
看 这是你的样子
Here. That's what you look like.

634
00:59:36,070 --> 00:59:38,740
人类如天使一样
Human beings are the religion of the angels.

635
00:59:38,740 --> 00:59:42,210
被放逐的天使 你觉得呢？
And that is an angel in exile. What do you think?

636
01:01:27,740 --> 01:01:29,240
萨利？
Clay: Sally?

637
01:01:51,930 --> 01:01:54,530
从我的酒吧里滚开
Get out of my fucking bar!

638
01:02:02,910 --> 01:02:06,240
滚开
Get off!

639
01:02:10,280 --> 01:02:12,140
滚开
Get off!

640
01:02:12,150 --> 01:02:14,150
坚持住 汤姆
Clay: Hold on, tom!

641
01:02:53,050 --> 01:02:55,310
爱丽丝
- Alice!

642
01:02:58,320 --> 01:03:00,550
爱丽丝
Alice!

643
01:03:04,190 --> 01:03:05,890
把我的毯子拿来
Grab my blanket.

644
01:03:09,960 --> 01:03:12,160
没事的
It's okay.

645
01:03:14,130 --> 01:03:16,430
盖好她
- Keep that over her.

646
01:03:16,430 --> 01:03:18,160
宝贝 没事的
It's okay, baby.

647
01:03:18,160 --> 01:03:19,930
没事
Okay.

648
01:03:19,930 --> 01:03:23,470
从下面抱住她 快
Grab underneath her. Come on.

649
01:03:27,610 --> 01:03:30,210
帮我抱她起来 帮我抱她起来
Help me bring her up. Help me bring her up.

650
01:03:30,210 --> 01:03:31,910
抱她起来 好的
Bring her up. Okay.

651
01:03:38,610 --> 01:03:40,510
下雪吧
Let it snow.

652
01:03:42,420 --> 01:03:45,850
这样我们就可以堆城堡
'Cause then we can build a fort.

653
01:03:47,020 --> 01:03:49,250
画树叶
Or a leaf.

654
01:03:50,890 --> 01:03:54,060
堆小鸟 我们可以用雪堆成个小鸟
Or a bird. We can build a bird.

655
01:03:58,060 --> 01:04:00,060
我们可以堆雪人
We can make a snowman.

656
01:04:03,330 --> 01:04:05,000
我们可以一起玩游戏
Or we could play the slinky one.

657
01:04:19,550 --> 01:04:22,550
对不起 小伙子
I'm so sorry, buddy.

658
01:05:11,330 --> 01:05:14,700
在酒馆的时候 晚上的时候他们也攻击了
You know, back in the tavern, they attacked at night.

659
01:05:14,700 --> 01:05:16,930
校长说这些会发生的
The head said this would happen.

660
01:05:16,930 --> 01:05:20,430
他还说 他们会找到新的方法去维持数量
He also said they'd find new ways of maintaining their numbers.

661
01:05:20,440 --> 01:05:22,470
你也看到那里发生了什么 对吧？
You saw what happened back there, right?

662
01:05:22,470 --> 01:05:25,310
不再是单纯的杀戮了 他们在召集
They're not just killing anymore, they're recruiting.

663
01:05:25,310 --> 01:05:27,940
脉冲来自他们的嘴里
The pulse is coming from their mouths now.

664
01:05:27,940 --> 01:05:30,680
他们不再需要手机了
They don't need phones anymore.

665
01:06:00,340 --> 01:06:02,440
看啊 看啊 看啊
Well, well, well.

666
01:06:08,980 --> 01:06:11,710
互联网总制说你们会从经过这里
Man: The President of the Internet said you'd be coming this way.

667
01:06:11,710 --> 01:06:15,050
你们果然走这条路
And, well, here you are.

668
01:06:15,050 --> 01:06:17,550
- 你是谁？ - 为什不先把枪放下再说话 朋友
- Who are you? - Why don't you put your shotgun down, my friend?

669
01:06:17,550 --> 01:06:19,520
我很乐意告诉你我是谁
I'll be happy to tell you who I am.

670
01:06:21,120 --> 01:06:23,490
我叫雷依·惠坚卡 格罗夫兰人 弥撒
I'm ray huizenga from groveland, mass.

671
01:06:23,490 --> 01:06:27,160
旁边的这位女士叫丹尼斯 林克 来自哈佛山 隔壁镇的
This young lady here, Denise link from haverhill, neighboring town.

672
01:06:27,160 --> 01:06:29,030
请安了
Meetcha.

673
01:06:29,030 --> 01:06:31,160
名字这些已经不重要了
Ray: But our names don't actually matter anymore.

674
01:06:31,160 --> 01:06:34,030
重要的是我们要干什么
What matters-- what matters is what we do.

675
01:06:34,030 --> 01:06:37,670
我们要干什么呢 我们要杀手机疯子
And what we do, hmm? We kill phone freaks.

676
01:06:37,670 --> 01:06:40,270
是的 我们杀他们
Yeah, yeah, we kill them.

677
01:06:42,240 --> 01:06:43,370
像你一样
Just like you.

678
01:06:45,710 --> 01:06:47,470
第二次去纳舒厄时
Denise: The second time in nashua,

679
01:06:47,470 --> 01:06:49,670
我们用了从建筑工棚拿的炸药
we used dynamite from a construction site shed.

680
01:06:49,680 --> 01:06:52,480
雷之前做道路工人时知道怎么用炸药
Ray knew how to rig the dynamite from when he worked on a road crew.

681
01:06:52,480 --> 01:06:55,280
那时候我们开始注意到“NO FO”的记号
Ray: That's when we started seeing those kashwak no-fo signs.

682
01:06:55,280 --> 01:06:57,010
卡什瓦克 他们告诉人们去那
Denise:Kashwak. They're telling people

683
01:06:57,010 --> 01:06:58,780
说那是无手机地带 但那是骗人的
it's a no-phone zone, but that's a lie.

684
01:06:58,780 --> 01:07:01,420
那片区域去年刚建了一个印第安赌场
The area got an Indian casino built there last year

685
01:07:01,420 --> 01:07:03,520
建起了一个手机信号塔
and finally put up a cell phone tower.

686
01:07:03,520 --> 01:07:06,320
手机疯子们在梦里想把我们引过去 但都是陷阱
The phoners are trying to draw us there in our dreams, but it's a trap.

687
01:07:06,320 --> 01:07:09,290
是的 用炸药了以后 这些梦就一直缠着我们
Ray: Yeah, and the dreams started coming after we blasted.

688
01:07:09,290 --> 01:07:11,660
我是说 我们炸死了一群 我们炸死了他们
I mean, we blasted. That first flock, we blasted them.

689
01:07:11,660 --> 01:07:15,090
- 很强劲的梦 很厉害的梦 就像 - 我们也做过
- You know, powerful dreams. Powerful dreams, like-- - tom: We've had them.

690
01:07:15,100 --> 01:07:17,230
一直是那个疯子 那个红色连帽衫的疯子
Ray: Always that phoner. The phoner in the red hoodie.

691
01:07:17,230 --> 01:07:19,030
- 他们称他为“互联网总制” - 是的
-They call him the president of the Internet. - Yeah.

692
01:07:19,030 --> 01:07:20,600
一定要消灭他 消灭
Got to be taken down. I mean down.

693
01:07:20,600 --> 01:07:22,670
消灭掉 就像--
Like, down, like--

694
01:07:22,670 --> 01:07:25,330
就像这样
like right there.

695
01:07:25,340 --> 01:07:27,300
我们必须把他 彻底消灭
We've got to take him all the way down.

696
01:07:27,300 --> 01:07:30,070
懂我的话吗 彻底的消灭
You know what I'm saying? You take him all the way down.

697
01:07:30,070 --> 01:07:32,670
如果你杀了他 把他埋了
If you kill him-- you kill him-- you put him in here,

698
01:07:32,680 --> 01:07:34,740
剩下的那些 他们会投降 逃跑
the rest will-- they'll surrender. They'll quit.

699
01:07:34,740 --> 01:07:38,480
他们会停下来 噗 消失掉
They'll stop. Just... poof.

700
01:07:38,480 --> 01:07:40,480
但是谈何容易 知道为什么吗
But it's not gonna be easy. Know why?

701
01:07:40,480 --> 01:07:42,850
知道为什么吗 因为他们已经渗入我们的脑中了
Know why? 'Cause they get inside of people's minds.

702
01:07:42,850 --> 01:07:44,380
渗入人脑了
They get inside of people's minds.

703
01:07:44,390 --> 01:07:45,850
渗入你的脑袋了吗？雷
They get inside your mind, ray?

704
01:07:45,850 --> 01:07:48,790
不 不在我的脑里 因为我不睡觉
No, nothing in my mind. Because I stay up, hmm?

705
01:07:48,790 --> 01:07:50,760
我坚持不睡已经有四 五或者六天了
I've been awake, what, four, five, six-- six days now?

706
01:07:50,760 --> 01:07:52,390
- 太厉害了 - 是真的
- Clay:That's great. - Denise:It's true.

707
01:07:52,390 --> 01:07:54,290
她在里面睡 我在外面站岗
She sleeps in there, I'm out here guarding.

708
01:07:54,290 --> 01:07:56,530
巡逻一整晚 各个角落
I'll pace all night. I'll be all over this park.

709
01:07:56,530 --> 01:07:58,930
- 就像那首《玛丽有只小羊羔》 她就是我的玛丽 - 噢
- Mary had a little lamb. She's my Mary. - Aw.

710
01:07:58,930 --> 01:08:01,200
- 她不是我的孩子 - 不
-It's not my kid. Not my kid. - Denise:No.

711
01:08:01,200 --> 01:08:03,160
但她是我的玛丽 我得照看她
Ray: But she's my Mary. I'm looking after her.

712
01:08:03,170 --> 01:08:05,500
好极了 听起来你们和睦相处
That's great. Sounds like you guys are in a good place.

713
01:08:05,500 --> 01:08:07,400
哦 没错
Oh, yeah.

714
01:08:07,400 --> 01:08:10,200
你知道吗 只要醒着我们就能抗争
But you know what? We can resist as long as we stay awake.

715
01:08:10,200 --> 01:08:13,710
保持清醒是秘诀 远离疯子群体
Staying awake is key. We just stay away from the flocks.

716
01:08:13,710 --> 01:08:15,840
那你打算怎么做？
How you plan on doing that?

717
01:08:15,840 --> 01:08:19,480
我的朋友 我们必须让我们处于高度戒备的状态
Ray:Oh, we got ourselves a canary in a coal mine, my friend.

718
01:08:19,480 --> 01:08:23,450
丹尼斯 你要不带他们看看 我在这和他儿子把汉堡做好
Hey, Denise, you want to show them and I'll finish cooking the burgers with your son?

719
01:08:26,220 --> 01:08:28,580
相比之前还是正常人的时候
Denise: My brother's doing more to help me out now

720
01:08:28,590 --> 01:08:30,750
我的弟弟现在可是有用多了
than he ever did when he was human.

721
01:08:30,750 --> 01:08:33,320
不过还是讨厌看到他现在这样子
I still hate to see him like this.

722
01:08:34,460 --> 01:08:36,320
- 他是个手机疯子？ - 对头
- He's a phoner? - Yup.

723
01:08:36,330 --> 01:08:38,960
他就像是只脱离牧群
Yeah, he's like a little calf

724
01:08:38,960 --> 01:08:41,730
走丢的迷路小牛
that broke off from the herd and got lost.

725
01:08:41,730 --> 01:08:43,660
孤苦伶仃 无能为力
On its own, he's nothing.

726
01:08:43,660 --> 01:08:46,800
只能在这等待别人回来找他
He just sits here and waits for them to come back and find it

727
01:08:46,800 --> 01:08:48,300
或者坐以待亡
or else he dies.

728
01:08:49,740 --> 01:08:51,770
天啊 他都不吃东西
God, he hasn't been eating.

729
01:08:51,770 --> 01:08:53,670
快点 别这样对我
Come on, don't do this to me.

730
01:08:53,670 --> 01:08:56,910
如果疯子群在这一英里之内
If a flock passes within a mile or so,

731
01:08:56,910 --> 01:08:59,940
他就会急躁而坐立不定
he starts coming to and acting up.

732
01:08:59,940 --> 01:09:02,740
离得越近 就越狂躁
The closer they are, the crazier he gets.

733
01:09:02,750 --> 01:09:04,810
所以我们蒙了他的眼睛
That's why we got him covered up.

734
01:09:04,810 --> 01:09:07,750
我们不想让他带着那群人找我们
We don't want him showing them where we are and bringing them down on us.

735
01:09:07,750 --> 01:09:11,280
快吃 不要这样对我
Come on, don't do this to me.

736
01:09:13,950 --> 01:09:17,820
有时我觉得他还认得我的声音
Sometimes I think he can still recognize my voice.

737
01:09:20,360 --> 01:09:23,460
- 你认为他们还能治好吗？ - 哇哦 哇哦 哇哦
- You think they can be rehabbed? - Whoa, whoa, whoa.

738
01:09:23,460 --> 01:09:25,830
你要回家了吗？ 你要回家了吗？
Johnny's voice: Are you coming home? Are you coming home?

739
01:09:25,830 --> 01:09:28,230
- 这是什么状况？ - 你要回家了吗？
- Tom: What the hell's going on? - Are you coming home?

740
01:09:28,230 --> 01:09:30,700
我也不知道 之前他都没说过话
I have no idea. He never said anything before.

741
01:09:30,700 --> 01:09:34,800
你要回家了吗？你要回家了吗？
Are you coming home? Are you coming home?

742
01:09:34,810 --> 01:09:36,470
你回家了就好了？
I just want you to come home.

743
01:09:36,470 --> 01:09:37,910
- 是约翰尼的声音 - 不 不是的
- That's Johnny's voice. - No, it's not.

744
01:09:37,910 --> 01:09:39,840
你回家了就好了？
I just want you to come home.

745
01:09:39,840 --> 01:09:41,610
- 不要相信这些鬼话 - 你要回家了吗？
- Tom:Do not listen to that shit. - Are you coming home?

746
01:09:41,610 --> 01:09:43,810
你知道那不是你儿子
You know that is not your son.

747
01:09:43,810 --> 01:09:46,010
- 克雷 不要 - 嗨 爸爸
-Clay, no! - Hi, dad.

748
01:09:46,010 --> 01:09:49,420
不 不 不
Denise:No! No! No!

749
01:09:49,420 --> 01:09:51,450
对不起 对不起
Tom: I'm sorry. I'm sorry.

750
01:09:51,450 --> 01:09:53,650
- 那是我弟弟 - 他看到我们了 意味他们也看到了
-He was my brother. -He saw us, that means they saw us.

751
01:09:53,650 --> 01:09:55,590
他会带着剩下的人来找我们的 快走
He'll lead the rest of them to us. Come on.

752
01:09:55,590 --> 01:09:57,390
嘿 我们得赶快逃了
Ray: Hey, we all need to go now.

753
01:09:57,390 --> 01:09:58,990
- 快点 - 所有人都到车上去
- Tom:Come on. - Ray:Everybody to the truck.

754
01:09:58,990 --> 01:10:00,820
克雷 快点
Clay, come on.

755
01:10:49,710 --> 01:10:51,570
停下来干嘛 雷
Why are we stopping, ray?

756
01:11:33,850 --> 01:11:36,750
太迟了 我已经来不及了 他们已经渗入我的脑子了
Ray:No, it's too late for me. It's too late for me because they're in my head.

757
01:11:36,750 --> 01:11:39,350
起初做梦时才有 现在我醒着都能看到东西
At first it was in my dreams, but now I'm seeing stuff when I'm awake.

758
01:11:39,350 --> 01:11:41,920
看到不存在的东西
Things that aren't there.

759
01:11:41,920 --> 01:11:44,790
你都一周没睡觉了 或许产生幻觉了
You haven't slept for a week. Maybe you were hallucinating.

760
01:11:44,790 --> 01:11:46,760
我产生幻觉 还不是因为那个红帽衫的混蛋
I'm hallucinating because that asshole in the red hoodie

761
01:11:46,760 --> 01:11:48,390
他往我的脑袋里面注入思想
is putting thoughts in my mind.

762
01:11:48,390 --> 01:11:49,760
总制想要的 我不会让他得逞的
And what the Prez wants, he's not gonna get

763
01:11:49,760 --> 01:11:51,560
你不会让他得逞
because you're not gonna let him.

764
01:11:51,560 --> 01:11:53,730
他们以为那人是我 但不是
They thought it was me, but it wasn't me.

765
01:11:53,730 --> 01:11:55,560
不是我 是你 他错了
It wasn't me, it's you. He was wrong.

766
01:11:55,570 --> 01:11:57,870
你才是那个人 我的大师 你才是
You're the man, my artist. You are it.

767
01:11:57,870 --> 01:11:59,700
你脖子上绑的是什么 雷？
What's that around your neck, ray?

768
01:11:59,700 --> 01:12:01,100
我不喜欢你对孩子还抱有希望的想法
I don't like it that you're holding on to your kid

769
01:12:01,100 --> 01:12:03,000
因为你的孩子已经完了 已经死了
because your kid is done. Your kid is done.

770
01:12:03,000 --> 01:12:05,440
在你心里你知道 你孩子已经死透了
You know it in your heart that your kid is toast.

771
01:12:05,440 --> 01:12:07,140
- 死透了 -不 不是的
- Your kid is toast. - No, I don't.

772
01:12:07,140 --> 01:12:09,610
我不知道
I don't know that.

773
01:12:12,650 --> 01:12:14,110
哦
Oh!

774
01:12:14,110 --> 01:12:16,710
这 这
Here. Here.

775
01:12:16,720 --> 01:12:19,620
我在传递火把 现在我把火把传给你
I'm passing the torch. I'm passing it on to you.

776
01:12:21,790 --> 01:12:24,790
时机正好之时 打这纸条上的号码
When the time comes, call the number on the slip.

777
01:12:24,790 --> 01:12:26,750
你知道把握时机的 我希望你知道
You'll know the time. I hope you know the time.

778
01:12:26,760 --> 01:12:29,490
- 那是何时呢？雷 - 道路终结之时
- What time is that, ray? - The end of the road time.

779
01:12:29,490 --> 01:12:32,090
道路终结之时 嗯
The end of the road. Mmm.

780
01:12:32,090 --> 01:12:35,660
别无选择
No other options.

781
01:12:35,660 --> 01:12:39,500
雷 你脖子上绑的是什么？
Ray, what's that around your neck?

782
01:12:43,540 --> 01:12:46,870
- 朋友 这个 是 - 雷
- This, my friend, this is gonna-- -ray.

783
01:12:46,870 --> 01:12:48,940
这个是用来炸掉我脑袋的 你最好离远点 朋友
This is gonna blow my mind. You better step away, my friend.

784
01:12:48,940 --> 01:12:52,410
- 好 冷静点 - 站远点 克雷
- Okay. Hold on. -Step away, Clay!

785
01:13:59,510 --> 01:14:00,970
呆在这 我马上回
Stay here. I'll be back.

786
01:14:00,980 --> 01:14:02,610
不 不 不 我要跟你一起去
No, no, no, no. I'm going with you.

787
01:14:02,610 --> 01:14:04,240
不 跟他待在一起
No, no, no. Just stay with them.

788
01:14:04,240 --> 01:14:06,240
这事我得一个人来
I've got to do this alone.

789
01:14:35,210 --> 01:14:37,010
约翰尼
Johnny!

790
01:14:38,910 --> 01:14:41,110
莎朗
Sharon!

791
01:15:14,500 --> 01:15:17,500
吾父 望你还安好 母已异变 吾此去卡什瓦克 望你一同前往 子约翰尼里德尔

792
01:18:36,330 --> 01:18:37,800
滚开
Get off.

793
01:18:43,310 --> 01:18:45,010
滚开
Get off.

794
01:19:12,530 --> 01:19:14,260
狗日的
Fucker!

795
01:19:52,430 --> 01:19:54,100
那是？
Is that...?

796
01:19:56,070 --> 01:19:57,900
是的
Yeah.

797
01:20:42,520 --> 01:20:45,180
那是什么？
So what you got there?

798
01:20:45,180 --> 01:20:47,350
那个?
That?

799
01:20:47,350 --> 01:20:50,120
雷给我的
Ray gave that to me.

800
01:20:50,120 --> 01:20:52,860
在他炸掉自己脑袋之前
Right before he blew his head off.

801
01:20:52,860 --> 01:20:55,590
他叫我时机到了 就打这个电话
He told me to call the number when the time came.

802
01:20:55,590 --> 01:20:57,630
时机到了？
When the time came?

803
01:20:57,630 --> 01:20:59,360
啊哈
Uh-huh.

804
01:20:59,360 --> 01:21:01,500
什么时候？
When's that?

805
01:21:01,500 --> 01:21:03,260
最后一站！
Last stop.

806
01:21:03,270 --> 01:21:05,030
路程的终点
End of the line.

807
01:21:06,970 --> 01:21:08,570
他是这样说的？
That's what he said?

808
01:21:08,570 --> 01:21:10,600
他是这样说的
That's what he said.

809
01:21:12,010 --> 01:21:13,970
哼
Hmm.

810
01:21:15,380 --> 01:21:17,310
是个会讲道理的男人
Seemed like a reasonable man.

811
01:21:37,360 --> 01:21:39,500
你知道这里面藏着炸弹吗？
Did you know there was a bomb in here?

812
01:21:39,500 --> 01:21:42,200
不 不然我就不会开过来了
No, or I wouldn't have ridden in it.

813
01:21:42,200 --> 01:21:46,270
那么雷告诉你这车里面都是C-4炸药吗？
So did ray tell you this thing was full of c-4?

814
01:21:46,270 --> 01:21:48,970
这些塑料炸弹足够炸掉整个街区了
There's enough plastique in there to blow up this whole fucking block.

815
01:21:48,970 --> 01:21:52,210
- 我的天啊 - 给你 这是莎朗的车
- Denise:Oh, my god. - Here, this is Sharon's wagon.

816
01:21:52,210 --> 01:21:54,140
停在车库里
It's in the garage.

817
01:21:57,380 --> 01:21:59,580
我要去卡什瓦克
I'm going to kashwak.

818
01:21:59,580 --> 01:22:01,510
你疯了吗？
Are you out of your mind?

819
01:22:01,510 --> 01:22:04,180
你没听丹尼斯说吗？
Did you not hear what Denise said?

820
01:22:04,180 --> 01:22:05,580
那是个陷阱 我们谈过了
It's a trap. We've been through this.

821
01:22:05,580 --> 01:22:07,280
或许吧
Maybe.

822
01:22:07,290 --> 01:22:09,180
别这样 兄弟
Come on, man.

823
01:22:09,190 --> 01:22:11,050
你如果去那儿 就回不来了
If you're going there, you're not coming out.

824
01:22:11,050 --> 01:22:13,620
就是个自杀任务 你会死的
It's a suicide mission. You're gonna die.

825
01:22:13,620 --> 01:22:16,120
我得找到我的儿子
I got to find my kid.

826
01:22:16,130 --> 01:22:18,560
我必须去试一下
I got to know one way or the other.

827
01:22:21,160 --> 01:22:23,330
该死的
Oh, god damn.

828
01:22:28,530 --> 01:22:30,200
拿着这个
Take this.

829
01:22:30,200 --> 01:22:32,540
我需要你用这画字母TJD
I want you to spray paint t, j and d

830
01:22:32,540 --> 01:22:34,100
代表汤姆乔丹和丹尼斯
for tom, Jordan, and Denise

831
01:22:34,110 --> 01:22:36,640
喷在路边上 大概每隔两英里喷一次
on the side of the road every couple miles.

832
01:22:36,640 --> 01:22:38,240
如果没有路了 或者是土路的话
If you go off-road, dirt road,

833
01:22:38,240 --> 01:22:39,710
那就喷在树上
put it up on a tree.

834
01:22:39,710 --> 01:22:41,410
永远喷在路的左边
Always on the left-hand side of the road

835
01:22:41,410 --> 01:22:43,380
因为我一般看路左边
'cause that's where I'll be looking.

836
01:22:43,380 --> 01:22:45,040
听着 不要去了
Look, don't go.

837
01:22:45,050 --> 01:22:47,610
太傻了 你这是送死
It's stupid. You're gonna die.

838
01:22:47,620 --> 01:22:49,180
嘿
Hey.

839
01:22:49,180 --> 01:22:51,720
你还记得希腊神话里面奥尔菲斯的故事吗 ？小伙子
You remember the story of orpheus, buddy?

840
01:22:51,720 --> 01:22:55,120
奥尔菲斯穿行到冥界
Orpheus traveled to the underworld

841
01:22:55,120 --> 01:22:58,720
去救他的爱人 让他们重返世间
to find his loved one, bring them back to earth.

842
01:23:01,660 --> 01:23:03,660
你不是奥尔菲斯
You're not orpheus.

843
01:23:03,660 --> 01:23:05,560
保重 兄弟
Take care of yourself, brother.

844
01:23:05,560 --> 01:23:06,690
我会一直做你的后盾
Be right behind you.

845
01:23:06,700 --> 01:23:09,100
好吗？
All right?

846
01:23:09,100 --> 01:23:10,330
照顾好汤姆
Take care of tom.

847
01:23:21,480 --> 01:23:23,780
你知道  你几乎是最完美的朋友了
You know, you're about the best friend

848
01:23:23,780 --> 01:23:26,180
能一起度过世界末日的朋友
anybody could ever have at the end of the world.

849
01:23:26,180 --> 01:23:28,580
好吧 但希望这还不是末日
Well, let's hope it's not quite the end.

850
01:23:31,350 --> 01:23:33,650
很高兴认识你 克雷 里德尔
Good knowing you, Clay riddell.

851
01:23:33,650 --> 01:23:36,420
很高兴认识你 汤姆 麦考特
Good to know you, tom mccourt.

852
01:23:44,560 --> 01:23:47,230
保重
- Take care.

853
01:23:47,230 --> 01:23:49,400
你一定要找到我们
Jordan: You better find us.

854
01:23:50,670 --> 01:23:52,870
你妻子的事我很抱歉
Sorry about your wife.

855
01:24:22,400 --> 01:24:24,860
- 卡什瓦克 拜托了 - 停车
- Kashwak, please! - Pull over!

856
01:24:24,870 --> 01:24:27,370
- 救救我们吧 - 求求救下我们吧
- Please help us! - Please help us! Please!

857
01:24:27,370 --> 01:24:29,300
带我们一起走
Take us with you!

858
01:28:11,550 --> 01:28:15,050
嗨 爸爸！嗨 爸爸！嗨 爸爸！嗨 爸爸！
Johnny's voice: Hi, dad. Hi, dad. Hi, dad. Hi, dad.

859
01:28:15,050 --> 01:28:18,790
- 嗨 爸爸！ - 约翰尼
-Hi, dad. Hi, dad. - Clay:Johnny!

860
01:28:18,790 --> 01:28:23,360
- 约翰尼 - 嗨 爸爸!
- Johnny! <i>- Hi, dad. Hi, dad. Hi, dad. Hi, dad.</i>

861
01:28:23,360 --> 01:28:25,700
嗨 爸爸！嗨 爸爸！嗨 爸爸！嗨 爸爸！
Hi, dad. Hi, dad. Hi, dad. Hi, dad.

862
01:28:25,700 --> 01:28:28,660
嗨 爸爸！
Hi, dad. Hi, dad.

863
01:28:28,670 --> 01:28:30,430
你要回家了吗？
Are you coming home?

864
01:28:30,430 --> 01:28:31,800
嗨 爸爸！
Hi, dad. Hi, dad. Hi, dad. Hi, dad.

865
01:28:31,800 --> 01:28:32,870
你回家了就好了？
I just want you to come home.

866
01:28:37,610 --> 01:28:39,940
约翰尼！约翰尼！
Clay: Johnny! Johnny!

867
01:28:41,640 --> 01:28:43,970
你要回家了吗？你要回家了吗？
Are you coming home? Are you coming home?

868
01:29:04,430 --> 01:29:05,930
约翰尼！
Johnny!

869
01:31:49,120 --> 01:31:51,220
看啊 爸爸 这里也有
Look, dad, there's another.

870
01:31:51,220 --> 01:31:53,220
嗯哼
Mm-hmm.

871
01:31:59,600 --> 01:32:01,630
你就要见到我的朋友了 我很高兴 约翰尼
I'm so glad you get to meet my friends, Johnny.

872
01:32:03,200 --> 01:32:05,230
他们会成为我的朋友吗？
Are they gonna be my friends, too?

873
01:32:05,240 --> 01:32:07,240
放心吧
You bet.

874
01:32:07,240 --> 01:32:09,140
我们要去的地方叫什么名字来着？
What's the name of the place we're going?

875
01:32:09,140 --> 01:32:10,740
加拿大
Canada.

0
00:00:00,000 --> 00:00:30,970
比特彗星论坛·{\c&HFFFFFF&}高清电影下载
{\c&H04F6FF&\fs18}www.bitehuixing.com

88888888888
01:32:10,742 --> 01:42:10,740
比特彗星论坛·{\c&HFFFFFF&}高清电影下载
{\c&H04F6FF&\fs18}www.bitehuixing.com